论文部分内容阅读
王韬(1828——1897年),原名利宾,出身于苏州甫里的一个破落地主家庭,他自九岁起遍读经史,十八岁中秀才,遂易名为瀚,后屡试不中.二十二岁时父死,为衣食所迫,到上海入英教士麦都斯办的墨海书馆佣书十三年,并开始接触到西方的舆图格致诸学.在此期间,中国相继发生了太平天国革命与第二次鸦片战争,王韬多次上书当道,献“平贼”、“御戎”策,多被采纳.1861年,太平军攻克苏、常地区,威逼上海.时正值王韬回乡探母病,滞留里中三月.为保护身家财产计,王韬化名黄畹,向太平天国苏州当局递
Wang Tao (1828 - 1897), formerly known as Libin, was born in Suzhou, a desperate landlord family, he has been reading since nine years of history, scholar at the age of eighteen, then renamed as Han, after repeatedly tried not When he died at the age of twenty-two, he was forced to do anything by the necessities of life and clothing and went to Shanghai Mehlis, where he was an English priest, for 13 years, and started to meet with Western maps. In the Taiping Rebellion and the Second Opium War, Wang Tao wrote many times in letters and offered “ping thief” and “royal jungle,” and many more were adopted.In 1861, the Taipings captured the Soviet Union and often the region, threatening Shanghai. At the time when Wang Tao returned to his mother’s disease, stranded in March .In order to protect the family property plan, Wang TaoA pseudonym Huangpi, to the Taiping Heavenly Kingdom Suzhou Authority delivery