论文部分内容阅读
一2004年,王楠从郑州师范学院毕业后“南漂”到广东珠海,在一所私人承包开办的幼儿园里当幼教。有一天,幼儿园开午饭,一位调皮的小朋友说要吃“一休哥”,王楠被缠得没办法,就用这位小朋友那盒饭拼出“一休”的头像。小朋友很开心,很快就把“一休”吃完了。第二天午餐时,班上的小朋友竟不约而同地举起手说:“阿姨,我也想吃‘一休’。”那天中午,王楠拼了20多份“一休套餐”。王楠见一些平常不爱吃饭的小朋友吃卡通餐时乖多了,吃得又多又快,于是在以后开饭时,给小朋友们拼出“阿童木”、“米老鼠”、“唐老鸭”、“孙悟空”和“猪八戒”等卡通造型餐。这些卡通餐很受小朋友们欢迎。
In 2004, after graduating from Zhengzhou Teachers College, Wang Nan “floated south” to Zhuhai, Guangdong, where she became a kindergarten teacher in a private contractor-run kindergarten. One day, the kindergarten opened lunch, a naughty child said to eat “a break brother,” Wang Nan was wrapped up with no way to use the kid’s box of rice to spell “a break” head. The children were very happy and soon finished eating “a break.” On the second day of lunch, the children in the class all raised their hands and said, “Aunty, I also want to eat for a rest.” At noon that day, Wang Nan spelled more than 20 copies of “a break package.” Wang Nan saw many children who did not like to eat and ate cartoon meals. He had eaten more and more quickly, so when he was having dinner, he gave the children spells “Astro Boy,” “Mickey Mouse,” and “Donald Duck. “The Monkey King” and “Pig Beggar” and other cartoon style meals. These cartoon meals are very popular with the children.