论文部分内容阅读
新经济的泡沫渐渐消失,自由软件Linux逆风飞扬,拓林思作为Linux的前锋在最近短短1年时间内成功融资1亿美元,实力扩充后大举进军世界各地市场。伴随着Linux在中国的日渐流行,人们也想更多的了解拓林思的背后。Linux已经不是一种小玩具;而是一种新兴的技术平台。在中国,政府部门及各大IT知名厂商都极力支持Linux的研发应用,并有资金投入;国外数十家公司包括IBM、HP也在支持,说是为了打破微软的垄断。日前记者走访了在北京的拓林思亚太区总部,重点对领导团队作了深入了解,管中窥豹以见出拓林思的整体风貌,看一看新经济水落石出后的这块巨石。
As the bubble of the new economy faded away and free software Linux rose against the wind, Turing made a successful financing of 100 million U.S. dollars in just one year as a striker of Linux. After expanding its capabilities, it plunged into markets all over the world. With the growing popularity of Linux in China, people also want to know more about the back of Trent. Linux is not a small toy; it is an emerging technology platform. In China, government departments and major IT companies are strongly support the development of Linux applications, and funding; dozens of foreign companies including IBM, HP is also supported, that is to break the monopoly of Microsoft. Recently, the reporter visited the headquarters of TURINO in Beijing and made a deep understanding of the leadership team. In order to find out the overall appearance of TURINZI, we took a look at the boulder after the new economy came into being.