论文部分内容阅读
按照《寡人有疾》作者苗炜的路数,不管评论什么,先要来段故事。那就讲个真实的故事,先前我在微博上也提过。当年《译文》杂志因故停办的时候,时任执行副主编的我接到一位读者从北京打来的长途,一开口就说:“这么好的杂志办不下去是因为没钱吗,缺多少我们攒份子成不?”我不认识这位读者,就觉得声音里透着真急了的意思。说了一通以后我才反应过来,这位就是传说中的苗炜。我在那条微博最后讲了句煽情的:文艺青年里最可爱的型,就该是苗师傅这样的。
According to “Wei Gu Youkang” author Miao Wei’s number, no matter what comment, we must first segment story. Then tell a real story, I mentioned earlier on the Weibo. When the “Translation” magazine was closed down for some reason, when I was an executive editor, I received a long distance call from a Beijing-based reader and said: “Can not such a good magazine go because of lack of money? How much we lack to save the child? ”I do not know this reader, I feel the voice reveals a really urgent meaning. I said after a response, this is the legendary Miao Wei. I finally talked about in that weibo sentence sensational: literary young people in the most lovely type, it is Miao Miao such.