电影字幕翻译以观众为导向和焦点的多重意义

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wohaishixinyonghu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国际文化的交融更简单直接地的体现在影视文化和电影艺术的交流活动上,这些活动使得语言文字间的相互影响日益深刻,导致了电影翻译的工作内容更加庞大,难度更高。我国目前从事电影字幕翻译的从业人员人数众多,水平参差不齐,很多人对翻译影片涉及的国家民族文化了解不足,导致影片字幕翻译出现了很多问题,从而影响了影片的观赏效果。因此,我们就必须要找到字幕翻译工作的核心,该文认为其核心应是以观众欣赏和接受为导向和焦点。
其他文献
国医大师任继学教授(任老)擅长中医急症和脑病、心病、肾病,用药有胆有识、当机立断、力挽狂澜。为充分展现任老深厚的理论功底和勇于创新的大医风范,本文总结救治的三个重症
研究社会信用体系建设的评估体系及方法。建立了考虑社会信用制度建设、信用服务体系建设、社会诚信创建活动等3个一级指标和10个二级指标的社会信用体系建设绩效评估指标体
2013年6月13日,阿里巴巴旗下的支付宝公司正式推出"余额宝",便在我国理财市场上引起了轩然大波。"余额宝"迅速成为很多小额投资者进行保值增值的一个选择,也使很多对理财没概
分析汽车产业全球价值链的演化过程,利用全球价值链理论研究中国汽车企业的发展模式.研究结果表明,中国的对外开放和全球价值链的演化过程推动了合资模式的实施与扩散,同时又为自
本文通过对商业银行会计核算与管理活动特点的分析,指出当前管理方式与手段的局限限制了我国商业银行的服务能力改进和效率配置。针对一些比较突出的问题,本文提出了相应的应
目的:本课题旨在通过采用随机、对照法进行前瞻性临床研究方法验证子午流注择时服药理论对支气管哮喘慢性持续期(哮病肺脾气虚证)疗效影响的临床观察,进而提高临床疗效。方法
试图通过对《沉沦》中郁达夫有意识无意识的"病态叙事",来发掘小说的深刻内蕴;指出在郁达夫的作品中,主人公大都是"有病"的人,作者采取了"病态叙事"这种方式来展现和表达自己
寿险公司在日常运营中,需要面对复杂的保险资金收付环境。不同的环境,寿险公司面临的资金管理风险也不尽相同。本文将在寿险公司运营资金管理调研材料的基础上,通过分析寿险
<正>尽管面临内销市场不旺、综合成本上升、内外棉价差较大等不利因素,上半年我国纺织工业总体仍实现平稳运行中国纺织工业联合会日前公布了纺织工业上半年的成绩单,全行业规