论文部分内容阅读
在中国装饰艺术品中影响最深远的是陶瓷,它有着八千多年的悠久历史,几乎遍及世界所有国家,与其它奢侈品或日用品相比,它更讲究技巧。但是,在陶瓷发展史中,它们主要被用于建筑、陪葬、日用、贸易和典礼,从未当作艺术品对待,即使有也很少。 大英博物馆保存至今的中国古代陶瓷,仅仅是大量成品中很小的一部分,因为绝大多数陶瓷是应用于日常生活,碎了就扔掉了,只有少数几种完好地保存了下来,其中最为收藏家
Ceramics, the most influential of decorative arts in China, have a history of more than 8,000 years and cover almost every country in the world. It is more skillful than other luxury goods or daily necessities. However, in the history of ceramics, they were mainly used for construction, funeral, daily life, trade and ceremonies, never treated as works of art, if any. The ancient Chinese ceramics preserved in the British Museum are only a small part of the large quantity of finished products. Because the vast majority of ceramics are used in everyday life, they are discarded after they are broken, and only a few of them are preserved intact Family