论文部分内容阅读
郭洪雷:最近读了你几本小说,知道你也会下围棋,论年龄,你喜欢上围棋也应当是在“擂台赛”时代吧?黄孝阳:1990年在学校念书时迷上围棋,通宵达旦地下。那时正是“中日擂台赛”如日中天的时候,若谁不知道聂马两者的,是要被排除在雄性生物这个种群外的。这种对智性的崇拜与当下年轻人对郭敬明的追捧,形成一个很强烈的反差。1997年,这项比赛改成仍然是NEC冠名赞助的三番棋,不再是“打擂”这种更富有话题性与观赏性的形式,逐步退出公众视野。郭洪雷:其实老一点儿的棋迷都会有一种感觉,时下90后一代下出的棋,与聂马等上世纪80年代棋手有很大不同,好像人们对棋的理解和认识有了很大变化。那时讲棋形、讲美学,现在棋盘上充满暴
Guo Honglei: Recently read a few of your novels, you know will go under the Go, age, you like on the Go should also be in the “Challenge Cup” era? Huang Xiaoyang: Damien underground. At that time, it was exactly when the “Sino-Japanese Grand Prix” was flourishing that anyone who did not know Niema was to be excluded from the male population. This kind of admiration of intelligence and the pursuit of the current young people on GJM formed a very strong contrast. In 1997, the competition was changed to still be the third sponsor of the NEC title, is no longer “beat” this more thematic and ornamental form, and gradually withdraw from the public field of vision. Guo Honglei: In fact, the older chess fans will have a feeling nowadays the next generation of chess after 90 generations and Nie Ma and other players of the 1980s are very different players, as if people’s understanding and understanding of chess has changed a lot . At that time the chess, speak aesthetics, now full of violence on the board