Translatability of Culture——Enlightenment from Legge's Translation of Lun Yu

来源 :读与写(教育教学刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lunlunyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The object of this paper is to study the translatability of culture through the enlightenment from Legge’s translation of Lun Yu.A critical study of Legge’s translation from a cultural angel is made before two principles peculiar to the translation of Chinese classics are proposed.The combination of classiczing and orientalizing the English language should be strived for in the translation of Chinese classics,and at the same time,it is of great significance to observe rather than break the limit of translatability. The object of this paper is to study the translatability of culture through the enlightenment from Legge’s translation of Lun Yu. A critical study of Legge’s translation from a cultural angel is made before two principles peculiar to the translation of Chinese classics are. The combination of classiczing and orientalizing the English language should be strived for in the translation of Chinese classics, and at the same time, it is of great significance to observe rather than break the limit of translatability.
其他文献
类风湿性关节炎是一种以关节滑膜病变为主的慢性、全身性、自身免疫性疾病,属于中医"痹症"范畴.其特点是侵犯小关节为主,主要病变发生在滑膜,累及关节软骨、韧带、肌腱及全身
以天津地铁2号线勘探单孔分层抽(提)水试验为例,介绍在进行地下轨道交通工程勘察设计过程中,当地下水位埋深较浅(在开挖标高线以上)时,通过利用地质钻探的方法揭示勘察范围内地下水
驾驶员的责任心和驾驶技术水平对油耗有较直接的影响。驾驶节油的关键是看驾驶员能否根据车辆的运行条件采用相应的驾驶操作,使人车配合得当,保持车辆的最佳运行状态。驾驶习惯
随着我国经济的大力建设,使我国交通运输量大、行车密及车辆载重给公路桥梁带来严重的安全隐患。由于一些道路建设年代久、设计荷载较低的原因,使一些六、七十年代修建的拱桥是
2007年至今,中国轿车市场私家车的比例已经达到83.2%,在中国1600万汽车保有量中,私人购买占绝对主导地位。今天,越来越多的寻常百姓把轿车当作自己的生活、出行、谋生的现代化工
人工挖孔桩是一种传统的成桩施工工艺,其造价低、所需施工设备简单、成桩直径大、成桩质量容易保证且在受到施工场地限制时,使用人工挖孔桩更方便施工等特点,是一种在桥梁以及其
裂缝是工程中的常见现象,本文分析了砌体裂缝产生的原因,并提出相应的控制措施。
笔者探讨了建筑项目工程造价失控的主要原因,并分别从建筑工程项目决策、设计、招投标、施工这几个重要阶段详细论述工程造价有效控制与管理的方法措施,就建筑工程造价市场化规
人工挖孔桩技术是目前建筑工程施工中的基础型式之一,在当今建筑业不断发展的过程中被广泛使用。但该技术在工程施工中还存在着一些问题和难点,我们在通过对采用人工挖孔桩基础
随着预应力混凝土桥(prestressed concrete bridge)不断取得巨大发展,预应力混凝土桥在中、小跨度范围内现已占绝对优势,在大跨度范围内它正在同钢桥展开激烈竞争。