论文部分内容阅读
扶桑为锦葵科常绿花木,其叶色、叶形均如桑似槿,故得名扶桑。花有单瓣重瓣之分,花色丰富,有红、桃红、粉、浅粉、粉边红心、黄、橙黄、素白等。红花品种又名佛桑、朱槿、赤槿;宋代大词人苏轼曾有“焰焰烧空红佛桑”之赞句。其花大红而重瓣的品种,花色艳丽可与牡丹媲美,被人们誉为“朱槿牡丹”。单瓣花品种,也别具风韵,花冠成漏斗状、微微下垂,雄蕊伸长于花冠外,显得分外娇艳。朱槿在广东又称大红花。扶桑原产于马来西亚和我国广东、广西、台湾、福建、云南、四川等地。因其叶浓绿、花艳丽、花期特长(在马来西亚一年四季开花不断,我国北方从7月至秋日下霜止均可盛开,在我国南方4—12月均可开花),故深为人们喜爱。在马来西亚人们把它视为兴旺发达的象征,因而定为马来西亚的国花。我国南
Hibiscus as malvaceae often evergreen flowers, its leaf color, leaf shape are like mulberry like hibiscus, it is named after the hibiscus. Flowers have a single petal points, rich colors, red, pink, pink, light pink, pink edge of the heart, yellow, orange, white and so on. Safflower varieties, also known as Sang Sang, Hibiscus, Red Hibiscus; Song Ci poem Su Shi had “flame flaming red Buddha Sang” praise. Its flower red and double petal varieties, bright colors comparable with the Peony, by people hailed as “hibiscus peony.” Single petal varieties, but also unique charm, corolla into a funnel-shaped, slightly drooping, stamen elongation in the corolla, it is particularly tender and beautiful. Hibiscus in Guangdong, also known as saffron. Fuso native to Malaysia and China Guangdong, Guangxi, Taiwan, Fujian, Yunnan, Sichuan and other places. Because of its dark green leaves, flowers, flowering specialty (in Malaysia, flowering throughout the year, North China from July to autumn frost can only be blooming, in our country from April to December can flowering), so deep People love. People in Malaysia see it as a symbol of prosperity and thus as Malaysia’s national currency. South China