从文化差异的角度论中英文习语翻译

来源 :重庆三峡学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WXH6165559
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于东西方存在着文化差异,习语翻译成了翻译过程中最难的部分。只有深入了解习语背后的特定文化,才能恰当地翻译习语。论文分析了英汉文化差异对习语翻译的影响,介绍了一些习语翻译的策略。
其他文献
本文仅以印度为例,立足区域,探讨资源条件的地域组合对区域农业发展的影响,意在借鉴和吸收国外经验,探索区域研究的思路与方法,为我国的四化建设服务。 Taking India as an
期刊
<正> 牛蒡子有疏散风热、解毒透疹、利咽消肿之功。教科书中尚无主治便秘的记载,它治疗习惯性便秘的作用鲜为人知。 2年前,一急性上呼吸道感染辨证为外感风热表证的老年患者,
中国近代教育体制在社会转型过程中呈现一种新旧并存的二元格局 ,因新式小学堂与私塾在新旧教育体系中均具有一定的代表性 ,故这一格局在初等教育领域里的表现尤为明显。清末
中国樱桃果个较小、果肉较软,甜樱桃果个大、果肉较硬。中国樱桃果实甜酸适口、风味浓郁;而甜樱桃果实甜度不够、风味偏淡,人们在食用口感上更偏爱中国樱桃。所以,利用中国樱
<正>随着我国旅游业快速发展,导游队伍日益壮大,但是,导游素质参差不齐,人才流失严重,这与我国欠合理、科学的导游薪酬状况导致其生活缺乏保障密切相关。现时我国各地导游的