论文部分内容阅读
秋宜何处看,试问白云官。暗入蝉鸣树,微侵蝶绕兰。向风凉稍动,近日暑犹残。九陌浮埃减,千峰爽气攒。这是唐诗《和王卿立秋即事》中的几句诗,向我们描绘出了立秋之后环境气候的变化。而我此次的短游,正是在这样一个时节。说起来,这次自驾出游具有非常大的偶然性。可能在北京的读者应该还有印象,在立秋之后的第一个周末,北京的天气状况不太好,时而雷暴时而阵雨。彼时的我和同事出差上海,原本周五回京的航班被临时取消。
Autumn is where to look, ask Bai Yun Guan. Hidden into the cicadas tree, micro-butterfly butterflies around the blue. Slightly cool to the wind, the recent summer still disability. Nine minus float reduction, Qianfeng cool save. This is a few poems in the Tang Poetry and the Things That Remained in the Qing Dynasty by Wang Qing, which shows us the changes in the environment and climate after the establishment of the Qing Dynasty. And my short tour, it is in such a season. Speaking, this travel by car has a very large chance. Readers who may be in Beijing should still have the impression that during the first weekend after the fall of autumn, the weather in Beijing was not so good and sometimes the thunderstorms sometimes shower. When I and my colleagues were on a business trip to Shanghai, the flight originally returned to Beijing on Friday was temporarily canceled.