论文部分内容阅读
当原始人类第一次将非常笨重的石块磨成了并不锐利的长矛,这看似简单的工作竟发动了科技的引擎,科技车轮在人类的幼稚时期拖着沉重的石器在生产力极为低下的羊肠小道上蹒跚起步,车轮走过漫长的石器时代,走过埃及的金字塔,走过雅典学院哲人的身边,走过中世纪中国人的火药作坊,终于走进了工业时代蒸汽机的轰鸣里……如今,当初蹒跚的科技车轮正被电脑网络、奔腾芯片前呼后拥着闯进了信息
When the primitive humans first grinded very heavy stones into sharp, unpredictable spears, this seemingly simple task actually ignited the engine of science and technology. The wheel of science and technology dragged heavy stone tools during the naive period of human beings. The low-lying path of the sheep’s intestine took a step. The wheels passed through the long stone age, passed through the pyramids of Egypt, walked past the pedigree of the Athens Academy, passed through the medieval Chinese gunpowder workshop, and finally entered the boom of the steam engine in the industrial era... Nowadays, the wheels of science and technology are being pushed forward by computer networks and Pentium chips.