论文部分内容阅读
我一直非常钦佩梁濑溟、马寅初这样可爱的人。前者因是否要关心农民疾苦问题,后者因优化整个人口生存结构问题,与毛泽东展开了争论。他们在当时可是在承受着来自“顶级”的压力。且不说历史实践终于证明,他们的观点是真理。更重要的是他们不顾个人安危,坚持了一条民主的准则:我既为一国之民,不论我的意见是否正确,不论我面对的是普通百姓还是党国首脑,我都有讲话和陈述个人观点的权利;你可以不同意甚至批驳我的观点,但你不能剥夺我的人的权利。
I have always admired Bentley Ryu and Ma Yinchu such lovely people. The former is due to whether it is necessary to care about the problems of peasants’ suffering. The latter has started an argument with Mao Zedong because of the optimization of the overall living structure of the population. At the time, however, they were under pressure from the “top”. Not to mention that historical practice has finally proved that their point of view is truth. More importantly, despite their own personal safety, they insist on a democratic principle: I am both a citizen of the country and a country. Regardless of whether my opinion is correct or not, whether I am facing ordinary people or heads of state and party, I have a speech and a statement of personal opinion You can disagree or even criticize my point of view, but you can not deprive my people of their rights.