论The Road Ahead译本中英译汉动态与静态的转换方法

来源 :中华少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jasonzhong414
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语的静态特点和汉语的动态特点是众所周知的。那么,如何在英译汉的时候完成英语静态到汉语动态的完美过渡呢?本文将以The Road Ahead的翻译为例,重点研究其翻译过程中所体现出来的英译汉中几种静态到动态的转换方法。主要包括介词结构转换成动词,名词转换成动词,形容词转换动词,副词转换成动词四个主要方法。 The static features of English and the dynamic features of Chinese are well known. So, how to accomplish the perfect transition from English static to Chinese dynamic in the process of English-Chinese translation? This paper will take the translation of The Road Ahead as an example to study several static-to-dynamic Conversion method. Mainly includes the preposition structure is converted into a verb, nouns into verbs, adjective conversion verbs, adverbs into verbs four main methods.
其他文献
做人最有趣的,可能就是生活中有无尽意想不到的事,一个机遇可能改变人的一生。一直从事文职工作的江芷妮因为在一次机缘巧合之下改变了职业。加入无线成为演艺人员,而且受到
我国的民航旅客乘坐民航班机时购买的航空旅客人身意外伤害保险,有数十万份是一纸空文。上海去年连续破获的假“民航保险单”案,显示潜力巨大的民航保险市场管理极其混乱,成
【摘要】对于初中生来说,英语是一门十分重要的学科。虽然有很多学生在学习英语的过程中投入了大量精力,但没有达到令人满意的效果。这样极大地削弱了初中生学习英语的动力,甚至使他们逐渐丧失学习英语的信心。不但影响了学习成绩,而且对英语教学的有效性产生了严重的影响。中学生英语学习动机的培养对他们学习英语具有极大的促进作用,必须十分重视把外语学习动机理论和教学实践相结合。本文对初中生英语学习动机弱化的原因进行
一、投资性买入。投资者进入股市面临的第一个问题就是如何买入股票的问题。大家都希望自己买的股票在短期内获取暴利,而没有什么风险。有的选高价股,认为业绩好,有长期投资价值
考虑到紧急停车带在整个交通系统运营中的重要作用,本文研究了桥上紧急停车带的合理设计方法.对两种不同形式的紧急停车带在长大公路桥梁上应用的优缺点进行了对比分析,并结
本文从抗震设计的基本要求及设计思想,设计地震动、抗震分析方法、延性设计及减隔震耗能设计这四个方面对我国现行的两部最主要的桥梁抗震设计规范《公路桥梁抗震设计细则》
维修注意事项:修机时不要急于动手,首先要全面观察故障现象,判断是否属机器自身质量问题,如:使用电池时,电池电压是否过低,电流是否充足,电源插头是否插好,耳机插头是否插好
2013年8月13~18日,2013年全国第二轮修志工作主编培训班在宁夏举办。此次培训由中国地方志指导小组办公室主办,培训主题主要围绕省级志书和专业志编纂业务进行。各省级志书和
文中结合高速公路山岭重丘区(以下简称山区)设计、施工实践,简要介绍了山区高速公路桥梁布设的原则,并对克服桥位处路线平曲线半径较小、路线纵坡较大、地形及地质情况复杂等
在低温(0±1℃)条件下,塑料袋包装加自制葡萄防腐保鲜剂,可 使葡萄贮藏6~7个月。葡萄在贮藏过程中,其呼吸强度随时间的增加而加强, 但这种变化未达显著和极显著水平。葡萄的呼吸强度随温