论文部分内容阅读
在某个遥远的时代整条河在哗哗作响,像一堆明亮的词,在阳光下,多么富有净化和克制的力量,那一刻,我站在高处,正与一场没有方向的风并肩握手。呵,又一茬落叶,降临在了我们的中间,清晰而粗厉,犹如一场慌乱的雨水。所有的鸟站在他们的肢体上,像某个遥远时代的罂粟花,闪光、歌唱,回声从明丽的天空渗出,越来越近,越来越远。那一刻,大地在宁静中倾坠,所有的门开了,世界投进幽静的面影,我看见自己,像一滩深海,弯下去变暗,伏上来变明。
At a time when the entire river rang like a pile of bright words in the sunshine, how full of purification and restraint power, at that moment, I stood high, with a no direction Wind handshake side by side. Oh, another stubble leaves, come in our midst, clear and harsh, like a panic rain. All the birds stood on their limbs, like the poppies of some distant age, flashed, sung, and echoes leaking out of the beautiful sky, getting closer and farther and farther away. At that moment, the earth fell in silence, all the doors opened, and the world cast into a quiet face. I saw myself, like a deep sea, bent and darkened, and fell upon it.