论文部分内容阅读
编者注: 同学们有时候会用中文的思维来翻译英语句子,这就是中式英语,不符合英文习惯,所以我们要避免犯这样的错误,一起来看看下面的例子吧。
1. —这个春节你回家吗?
—是的,我回去。
—Will you be going back home for the Spring Festival?
[误] —Of course!
[正] —Sure. / Certainly.
提示: 只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。
2. 明天我有事情要做。
[误] I have something to do tomorrow.
[正] I am tied up all day tomorrow.
提示: 用I have something to do. 来表示我很忙,完全是中国式说法。因为每时每刻我们都有事情要做,睡觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up. 还有其他说法:I can’t make it at that time.
3. 我没有英文名。
[误] I haven’t English name.
[正] I don’t have an English name.
提示: have在这里是实义动词,而不是助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。如:I don’t have any money. 我没有钱。I don’t have any brothers or sisters. 我没有兄弟姐妹。
4. 我想我不行。
[误] I think I can’t.
[正] I don’t think I can.
提示: 汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。在说类似的英语句子的时候,也要留心。
5. 我没有经验。
[误] I have no experience.
[正] I don’t know much about that.
提示: I have no experience这句话听起来很怪,您只需要说那方面我懂得不多,或这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。
6. 我的舞跳得不好。
[误] I don’t dance well.
[正] I am not a very good dancer.
提示: 当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳跃到:我不是一个好的舞者。
7. 你愿意参加我们星期五的晚会吗?
[误] Would you like to join our party on Friday?
[正] Would you like to come to our party on Friday?
提示: join往往是指参加俱乐部或者协会。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go to a wild party,或者come to a Christmas party。
8. 这个价格对我挺合适的。
[误] The price is very suitable for me.
[正] The price is right.
提示: suitable(合适的、相配的) 最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
1. —这个春节你回家吗?
—是的,我回去。
—Will you be going back home for the Spring Festival?
[误] —Of course!
[正] —Sure. / Certainly.
提示: 只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。
2. 明天我有事情要做。
[误] I have something to do tomorrow.
[正] I am tied up all day tomorrow.
提示: 用I have something to do. 来表示我很忙,完全是中国式说法。因为每时每刻我们都有事情要做,睡觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up. 还有其他说法:I can’t make it at that time.
3. 我没有英文名。
[误] I haven’t English name.
[正] I don’t have an English name.
提示: have在这里是实义动词,而不是助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。如:I don’t have any money. 我没有钱。I don’t have any brothers or sisters. 我没有兄弟姐妹。
4. 我想我不行。
[误] I think I can’t.
[正] I don’t think I can.
提示: 汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。在说类似的英语句子的时候,也要留心。
5. 我没有经验。
[误] I have no experience.
[正] I don’t know much about that.
提示: I have no experience这句话听起来很怪,您只需要说那方面我懂得不多,或这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。
6. 我的舞跳得不好。
[误] I don’t dance well.
[正] I am not a very good dancer.
提示: 当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接跳跃到:我不是一个好的舞者。
7. 你愿意参加我们星期五的晚会吗?
[误] Would you like to join our party on Friday?
[正] Would you like to come to our party on Friday?
提示: join往往是指参加俱乐部或者协会。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go to a wild party,或者come to a Christmas party。
8. 这个价格对我挺合适的。
[误] The price is very suitable for me.
[正] The price is right.
提示: suitable(合适的、相配的) 最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。