论文部分内容阅读
继第27届奥运会中国体育健儿取得历史性突破之后,参加第11届残奥会的中国残疾人运动员,也圆满地完成了征战悉尼的光荣任务,取得了自1984年首次参加残奥会以来最好的成绩。共获得34枚金牌、22枚银牌、16枚铜牌,15人25次创15项世界纪录,4人4次破4项残奥会纪录。我国在残奥会金牌榜上的排名从上届的第九位跃居第六位,赛场上不时奏响雄壮的义勇军进行曲,升起鲜艳的五星红旗。中国代表团所取得的辉煌战果,显示了我国改革开放的巨大成就,展示了我国人权保障的丰硕成果,引起了世界各国的广泛关注。在悉尼备战、参战的日子里。我们时时刻刻感受到祖国和人民的关爱和支持。特别是10月28日,李岚清同志发来
Following the historic breakthrough made by Chinese athletes in the 27th Olympic Games, the Chinese disabled athletes participating in the 11th Paralympic Games have also successfully completed the glorious task of winning the battle in Sydney and achieved the highest since the first Paralympic Games in 1984 good grade. A total of 34 gold medals, 22 silver medals and 16 bronze medals were obtained, 15 of which made 15 world records 25 times and 4 persons broke 4 Paralympic Games records 4 times. China ranked sixth in the medal standings of the Paralympic Games from the ninth in the previous session, playing the mighty volunteer march on the track from time to time, raising a bright five-star red flag. The brilliant achievements of the Chinese delegation have shown the tremendous achievements made by China in its reform and opening up and demonstrated the fruitful results of human rights protection in our country, arousing widespread concern in various countries in the world. Prepared for war in Sydney, the day of the war. We always feel the love and support of our motherland and people. Especially on October 28, Comrade Li Lanqing sent