论文部分内容阅读
对于好莱坞大片,悉知悉见的市场占有率让我们不再惊叹其对中国经济的影响。但实际上,自95年起,美国制片方在出口中国的大片里平均每部只能分到约20%的票房收益,而且多数时候还不到这个数。虽然大部分票房收益都通过三方分账的形式被中方的发行和放映方获得。但美国的好莱坞大片仍然极力克服一切经济和政治上的障碍不断进入中国市场,似乎完全不在乎非常低的实际收益。是什么原因促使美国采用这种高成本低回报的手段进军中国市场?让我们作一个假设:在限量进口的好莱坞大片对战中国本土电影的战役里好莱坞胜出,大量的中国电影观众将被好莱坞大片吸引过去。时时可见的美国大片会给我们(尤其是我们年青一代的观众)形成一种完全
For Hollywood blockbusters, we know that we no longer marvel at its impact on China's economy. However, in fact, since 1995, U.S. producers only average about 20% of box office receipts in the blockbuster films exported to China, most of the time less than this figure. Although most of the box office receipts have been obtained by the Chinese distributors and exhibitors in the form of tripartite splits. However, Hollywood blockbusters in the United States are still struggling to overcome all economic and political obstacles and continue to enter the Chinese market. It seems that they are completely indifferent to the very low real returns. What motivates the United States to use this high-cost, low-return approach to enter the Chinese market? Let us make a hypothesis: Hollywood will win the battle of Chinese local films in a limited import of Hollywood films, and a large number of Chinese moviegoers will be attracted to Hollywood blockbusters past. The large-scale U.S. films that are visible from time to time will give us (especially our younger generation) a complete