论文部分内容阅读
这四盆水旱盆景,各盆长100×80厘米,经过一年多的培育已具雏型。起初是受到山水国画的熏陶和启迪下立意构图的。《独钓一江秋》则是基本参照沈周的《落花诗意图》构图,但所表现的意境略有不同。这四盆水旱都不用人为的石砌坡脚或水岸,而是借鉴山水国画的画法,亦即模拟大自然的实景(土基植被),这样可能更接近自然和更具野趣一些。题名或配诗则套用古诗句,有的略加改动,有的直接借
The four bonsai water bonsai, the pots of 100 × 80 cm, after more than a year of cultivation has a prototype. At first, it was influenced by landscape painting and enlightenment under the influence of composition. “Fishing alone Jiangqiu” is the basic reference Shen Zhou’s “falling poetry” composition, but the performance of the mood is slightly different. Instead of using man-made stone feet or waterfront, the four basins have the potential to draw closer to nature and more rustic features by drawing on the landscape paintings of traditional Chinese paintings, that is, simulating the real landscape of nature (soil-based vegetation). The title or with the poem is the use of ancient verse, and some slight changes, and some direct borrow