论文部分内容阅读
2012年末,中国跨境贸易电子商务服务试点工作全面启动,郑州、上海、重庆、杭州、宁波成为首批跨境电商进出口试点城市。2014年,我国跨境电商交易规模实现快速增长,达到4.2万亿元,同比增长33.3%。这一年,也被业内称为跨境电商元年。2015年,跨境电商进出口试点城市增加到10个,上半年跨境电商交易规模达到2万亿元,2016年有望达到6.5万亿元。新年伊始,国务院常务会议便决定新增
At the end of 2012, a pilot pilot of China’s cross-border e-commerce services was launched. Zhengzhou, Shanghai, Chongqing, Hangzhou and Ningbo became the first pilot cities for cross-border e-commerce import and export. In 2014, the scale of China’s cross-border e-commerce transactions witnessed rapid growth, reaching 4.2 trillion yuan, an increase of 33.3% over the same period of last year. This year, also known as cross-border electricity supplier in the first year. In 2015, the number of cross-border e-commerce pilot cities for import and export increased to 10, with the volume of cross-border e-commerce transactions reaching 2 trillion yuan in the first half of the year and 6.5 trillion yuan in 2016. At the beginning of the new year, the State Council executive meeting decided to add