论文部分内容阅读
老夏和老伴朝自家的苹果园里走。老夏扛一把镢头,老伴挎一只篮子。苹果园里并没有啥活儿,但天放亮了,老夏就没了瞌睡,老伴也没了瞌睡,两个人一搭儿奔苹果园了,老夏松松土,老伴拣一些干枝儿。天天都这样。东方已经喷着红晕了,但整个村庄还静悄悄地酣睡着。现在的人真是越来越能睡了!老夏在鼻子前煸了一把掌,骂了一句:狗日的雾霾!老伴没听明白,问:啥?老夏重复:雾霾!老伴越发糊涂了,问:啥是雾霾?老夏不满地从鼻腔里哼了一声,说:雾霾把中国都淹了,你不知道雾霾是啥?老伴说:我咋能知道!平时,从苹果园回到家里,老夏就坐在电视机跟前了,看秦腔,看电
Lao Xia and his wife go toward their own apple orchard. Old summer carry a Kuai Tou, his wife destroyed a basket. There was nothing to do in the apple orchard, but when the sky was clear, there was no drowsiness in the old summer and no drowsiness in the old man. The two men ran to the apple orchard together. Every day like this. The East has been blown flush, but the whole village is still asleep quietly. Now people are more and more able to sleep! Lao Xia in front of the nose a slap in the face, scolded one: the fog of the dog day! His wife did not understand, and asked: what? Old summer repeat: smog! Smuggled, and asked: What is the haze? The old Xia dissatisfied with the snort from the nasal cavity, said: smog to flooding China, you do not know haze is what? My husband said: I can know ye! Usually, from Apple orchard back home, Lao Xia sat in front of the TV, watching the Qin cavity, watching television