功能派翻译理论视角下的科技用语汉译

来源 :青年时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w232010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
进入21世纪以来,中国经济贸易发展迅速,科学技术硕果累累,文化艺术百花齐放,人民的生活水平也大大提高,在多方面齐头并进的大形势下,中国与其它国家经济、技术、贸易、文化等多方面的往来也愈加频繁其中科学技术的日新月异使得科技成果的共享也进入繁盛时期.我国与其它各国的科技交流日益频繁,跨国合作日益增加,科技用语的交流与翻译也因此成为最具挑战的难题.本文从功能派翻译理论视角出发,对科技用语的语言特点进行分析,并进一步阐释了功能翻译理论在科技用语汉译中的指导性作用.
其他文献
知识产业作为民族文化发展的重要内容,历来是各国政府重点保护和扶持的对象。而软件产业作为一个新兴产业,是21世纪国家基础设施重要组成部分,是国家经济发展和国家增强综合实力
去年降雨多日照少,许多地方棉花产量受到影响,我种的2.42亩棉花,平均亩产231.4斤,原因是什么?我回想了一下,大体是以下几个方面.1.坚持轮作倒茬。棉花连作,病害、重,特别是
案例教学法是高校思想政治理论课中广受欢迎的一种教学方法,对《马克思主义基本原理概论》中“价值评价”部分做一次案例教学方法的探索,就如何选取案例、呈现案例、分析案例
日本的水田二茬种麦时,往往残存着不少稻株,赤霉病菌(Gibberella Zeae)在残留的稻株上形成子囊壳,这样飞散的子囊孢子在第一次传染过程中起着很大的作用。笔者于1967—1969,
建构主义教学理论提倡教学过程中以学生为中心,强调学习的主动性、情境性,认为学生是知识的积极建构者,教师是学习的引导者.本文以建构主义理论中的抛锚式教学法为指导,将抛
加强少数民族大学生创新创业教育,是构建创新创业教育理论体系,推进我国高校创新创业教育改革的迫切需要,是增强少数民族地区的核心竞争力,促进民族经济提质增效升级,建设社
随着科学技术发展和经济全球化进程,研究者们关注文化全球化的进展.大学英语写作一直注重学生语言的负迁移,而语言与文化是紧密联系的,学生的中西文化意识薄弱,学生在语篇组
青年教师在刚刚走上教学岗位之时,已然面临着许多困惑.虽然教师这份职业在许多人眼里是崇高而光鲜的,但对青年教师而言压力却是当下非常现实的问题.
本文对信息技术环境下的连锁零售企业低成本竞争策略进行了研究。文章从战略管理、战略成本管理和价值链等基本概念入手,通过分析研究当前国内零售业市场竞争环境,探讨连锁零售
1983年是河北省棉花大丰收的一年。棉花总产量达到15亿斤,单产120斤,在全国第一次闯过百斤关,为大规模发展农村商品生产开拓前景。在大力推广普及科学技术的同时还要充分利