浅析母语思维对翻译专业学生学习的影响

来源 :参花·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ourui4108432566
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:翻译是用一种语言来表达另一种语言的意思的重要形态,无论是从语言的角度还是从思维的角度,翻译中两种语言都存在许多相似之处,为语言学习和翻译成效奠定扎实的基础。本主要从母语与外语之间的共同性,分析和研究母语思维对翻译专业学生学习的正面、负面影响。
  关键词:母语思维 翻译专业 学习 影响
  母语作為人类的重要语言形态,在英语学习过程中具有重要的作用,把握母语在英语学习中的重要作用一直以来都是现代化英语教学的重要研究内容。一般而言,母语与外语之间具有一定的共同之处,正是这种共同之处导致母语能够对于英语学习产生积极主动的作用。
  一、母语与外语之间的共同性
  联合国教科文组织指出,母语是指一个人自幼习得的语言,通常是其思维与交流的自然工具。一般而言,母语是指一个人最早接触的语言形式,并在成长的过程中持续运用,是表达每个人想法的语言形式。语言作为人类特有的交流形式,其语言符号并不是随意使用的,而是具有一定的规则的。语言的发展是以人类活动和人类对世界的认识作为根据,真实反映人类思维的重要工具,换而言之,不同语言之间存在一些共同的核心规则,决定语言之间具有一定的共同性。语言的共同性主要分为两种情况,一种是语言之间的绝对的共同性,主要包括抽象性、表意功能、创造性;另一种是相对的共同性,是指不同语言之间总结出来的一些共同的特点。从心理学角度上,不同语言之所以具有共同之处的原因,主要有四点:第一点是感性范畴,是人类在认识世界的过程中通过感受事物,延伸出感性经验和理性认识,而后通过语言反映出来;第二点是认知范畴,是人类在感性认识基础上而形成的理性认识,具有抽象的概括性;第三种是社会范畴,是指语言是人与人之间进行沟通和交流的重要桥梁,与个人活动、经历等方面有着直接的关系;第四点是心理语言范畴,是指在语言表达的过程中具有遵循相应的规律来反映语言的共同特点。
  二、母语对外语学习和外语翻译正迁移
  (一)母语思维在外语音标上影响
  在现代语言教学过程中,注重从实际出发,以学生作为主体,强调学生的口语表达与交际能力,弱化了语法的学习,则必然无法着重于母语与外语之间的关系和相通性。语言的共性决定了母语是学习其他外语的重要基础,在翻译其他语言的过程中,完全可以从语言的共同性出发,把握母语在外语学习中的地位,引导学生自主学习相关的外语知识。也就是说,学生在学习翻译课程的过程中,对于母语思维的依赖比较明显。
  (二)母语思维在外语句式翻译中的影响
  由于汉语与外语之间在文化背景、表达方式、句式结构方面都存在较大的差异,有效地引导学生学习外语与母语的关系,达到相应的翻译效果。在外语学习和翻译的过程中,应该始终把控母语和其他语言之间的关系,运用已有的语言知识作为基础,利用母语思维深刻领会外语,促进学生对外语的理解,便于更好地达到相应的翻译效果。例如read(读)+book(书)组合成read book(读书),学生只要充分把握read和book之间的意思,便能有效地掌握read book语言学习的特点,达到相应的翻译效果。再如英语的很多状语从句在语义和句法上同汉语具有相似性,学生在写作中较多使用“if,when,while,though,although,since,because”等连词或连词词组引导的状语从句,而且错误也较少,他们都能在汉语中找到对应项“如果”“尽管”“似乎”等。在外语学习和外语翻译的教学过程中,还应该注重从学生感兴趣的话题入手,不断激发学生学习外语的积极主动性,更好地把握母语与外语之间的关系,从而达到更好的学习效果。
  三、母语对外语学习和外语翻译负迁移
  在外语学习的过程中,许多学生错误地将母语与外语学习等同起来,导致母语词汇与外语词汇之间存在较大的认知误差,无法有效地达到相应的翻译效果。由于两种语言所处的环境不同、文化形式不同、地理位置不同、语言逻辑不同,就使得两种语言表达存在一定的差异性,若是逐章逐句地按部就班翻译,其翻译的成果可想而知。也就是说,在两种语言之间并不是完全一一对应的时候,要根据语境、文化特点等多方面进行翻译。例如“body”一词,在英语中是属于躯体的意思,但是在中文是指身体的意思,身体一般包括人的身体和人的健康状况两部分内涵,两者之间不可避免地存在一定的翻译局限性。语法结构方面的负迁移,在学习外语和翻译的过程中,外语词汇的使用,往往会受到母语负迁移的严重影响,使得外语语法结构和形式安排在翻译的过程中出现较大的差异,非常不利于外语的长久学习和翻译。
  四、结语
  母语作为人们沟通交流重要的语言符号,是人们生产生活的重要组成部分。正确地学习外语和翻译外语,就要从实际出发,重视母语的影响,发挥母语在外语学习中的作用,不断修建母语与外语之间的沟通桥梁,使学生具备两种语言思维,从而更好地实现相应的教学目标。
  参考文献:
  [1]乔平.英语教学中应注意母语负迁移对汉英翻译中多余词汇现象的影响[J].教育与教学研究,2015(06).
  (作者简介:刘梦珏,女,贵州医科大学外国语学院,助教,研究方向:英汉对比翻译)
其他文献
摘要:为贯彻实施国家“一带一路”战略,提升云南省国门大学建设、发展的整体能力和水平,“云南省国门大学青年教师专题培训项目”在昆明实施开展。本文即笔者参加该次培训后,从宏观方面对本校建设国门大学的优势条件及前期工作基础进行的总结式梳理及归纳。  关键词:国门大学 建设 发展 思考  2015年年初,习近平总书记在考察云南时提出,云南要主动服务和融入国家发展战略,要成为民族团结示范区,面向南亚、东南亚
本科生进入大学后,面对严峻的就业形势和不容乐观的现状,在学校读书期间应如何准备,才能破解就业难题.为此,有必要引导他们批判地学习曾国藩,汲取其正面的、阳光的、奋进的正
陈毅元帅故居旧居村作为革命老区的历史文化村落,既有着丰富的历史文化资源,同时也蕴含着强烈的红色文化元素。以保护和传承旧居村文化资源为出发点和落脚点进行产业化升级,
氮钾互作能够影响甘薯养分吸收、利用和产量,为研究不同甘薯品种最适氮钾配比特进行此研究。以不同甘薯品种(商薯19号、烟薯25号、徐薯32号与龙薯9号)为试验材料,于2015年与2016年在山东省泰安市岱岳区山阳北村进行大田试验,研究结果表明:1.不同品种甘薯最佳经济施氮量有所不同。在本试验条件下,经回归分析得出商薯19号的最佳经济施氮量为73.71 kg/hm~2,徐薯32号的最佳经济施氮量为74.
摘要:本文从新农村建设中家风传承的重要性出发,分析了湖南农村家风传承的现状,在此基础上提出了家风传承的方法与途径。  关键词:新农村 家风 传承  优良的家风是中华民族优秀传统文化的一部分,对家庭成员起着润物细无声的教育功能。同时,优良的家风是促进农村形成优良乡风、社风的积极有利因素,也是社会和谐的基础。因此,倡导、培育优良的家风有着重要的意义。  一、新农村建设中家风传承的重要性  社会主义新农
摘要:城市的发展要依靠经济,也要依靠文化软实力,城市文化软实力是提升城市竞争力的重要手段。河北保定学院“西部支教群体报道”彰显了保定的人文精神,对增强城市文化影响力起到了积极作用,并且对探究城市文化软实力提升策略带来重要启示。  关键词:文化软实力 保定 西部支教报道  2014年,保定学院“西部支教报道”在《光明日报》《人民日报》等权威媒体发布,引起广泛关注,报道中呈现了支教毕业生扎根西部教书育
当前,污水再生处理已成为科学合理解决污水直排问题的有效措施。经过处理的再生水,不仅可以应用到市政景观,更可以应用到农田灌溉方面。蠡县留史镇工业污水、生活污水排放量大,如
摘要:本文对反思性教学法在汉语国际教育中的应用进行分析,首先简述反思性教学法的涵义与作用,其次就反思性教学法的应用方法及其在汉语国际教育课堂教学及课后研讨中的应用进行阐述。  关键词:反思性教学法 汉语国际教育 方法应用  反思性教学法是一种新兴的教学方式,这种方法的应用对于改善教学质量、提升教学水平有重要作用。现阶段,诸如孔子学院等汉语国际教育机构,已经开始进行反思性教学法在教学工作的应用探索,
番茄(Lycopersicon esculentum Mill.)为茄科番茄属一年生蔬菜作物,是广大人民喜爱的温室主栽蔬菜。随着农业生产上含重金属有机肥、化肥等的大量施用,导致菜田土壤受到重金属铜
摘要:当前高校大学生党员作为中国共产党的重要力量,担负着建设国家未来的重要责任。因此,对大学生党员的教育与管理直接影响到高校乃至国家的党建工作质量。本文分析了当前大学生党员教育与管理中存在的问题,同时提出相应的对策以加强大学生党员教育与管理,做到优化教育资源、完善管理制度,始终保证大学生党员的先进性,保证大学生党员队伍的健康发展。  关键词:大学生党员 教育与管理 问题及对策  大学生党员作为共产