论文部分内容阅读
6月12日,国务院发比通知,要求坚决保证今年农业生产和农副产品收购的资金需要;保证国有重点企业正常生产和流通的资金需要;保证国家重点建设项目资金及时到位。 6月17日,国务院办公厅发出通知,要求确保完成300亿国库券发行任务。 6月20日,国务院召开全国减轻农民负担工作电话会议,宣布取消37项涉及农民负担的集资、基金和收费项目。
On June 12, the State Council issued a circular with a circular calling for a firm guarantee of funding for this year’s agricultural production and the acquisition of agricultural and sideline products; the need for funds for the normal production and circulation of key state-owned enterprises; and the timely provision of funds for key national construction projects. On June 17, the General Office of the State Council issued a circular calling for ensuring the completion of the issuance of 30 billion treasury bonds. On June 20, the State Council held a national conference on alleviating the burden of peasants and announced the cancellation of 37 fund-raising, fund-raising and fee-charging projects involving peasants’ burdens.