浅谈主位结构理论对翻译教学的启示

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoniaohk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
主述位结构理论对翻译教学有一定作用,国内外学者已经对此作过不少论述。本文首先简要概述主述位理论。然后通过对几个英汉译例的比较和分析,阐述在一般情况下英汉主位推进的不同模式以及在翻译中的转换方法。最后得出一些具有实际操作价值的启示。 The rhetorical structure theory has a certain effect on translation teaching. Many scholars at home and abroad have made a lot of elaboration on it. This article begins with a brief overview of the Thesis. Then through the comparison and analysis of several English-Chinese translation examples, it expounds the different modes of thematic progression of English and Chinese in general and the translation methods in translation. Finally come to some enlightenment with practical value.
其他文献
随着我区干线公路建设的不断发展,交通运输业对干线公路运营质量要求越来越高。为用路人提供良好的路况,便成为工程养护的一项主要职责。文章简要介绍了干线公路养护管理工作的
研究了由Z2e上n次本原多项式生成的本原序列的最高权位序列的0,1分布.首先,利用Galois环上的指数和估计,得到了0,1分布的一个界,该界当e相对n较小时有效.同时,还得到了另一个估计,该估计当e相对n较大时比较适用.综合两者,得到0,1分布的一个只依赖于n的估计,该估计说明,n越大,1在最高权位序列中所占的比率越接近1/2.
以南水北调SG09标石方开挖爆破施工为例,采用理论计算、数值分析和本工程实际施工相结合的方法,详细分析了爆破对周围环境的影响范围及安全控制措施,为类似工程的施工提供了参考
在高炉检修中,由于炉体损坏状况及施工习惯的不同,可选择的方案比较多。故笔者结合实践,对常见的几种方案的特点与适用情况进行了总结。
高职非英语专业的学生由于各种原因包括入学分数较低、英语基础较差、词汇量较少等,要达到高职英语教学大纲要求掌握的词汇量有一定困难。目前,针对英语词汇教学的方法有多种
在上古汉语中,"所以"是一个介词结构,是由代词"所"加介词"以"组成,再与后面的动词或动词短语组合来说明动词行为产生的原因.但其在后来虚化成一个因果连词.据此本文在语言历
《比雅》是一部比较有特色的雅书著作,作为一部词典,《比雅》对辞典学的研究有很大价值,对现代词典的编纂有启示和借鉴作用。 “Ya” is a comparatively distinctive Ya Sh
本文采用简并四波混频技术在室温下研究晶化a-Si:H/a-SiNx:H多层纳米硅复合膜三阶非线性光学性质,首次观察到这种多层膜的相位共轭信号,在共振光波波长λ=589nm处实验所用样
德育教育一直是学校教育的工作重点,教育的目的是培养能独立思考的、尊重社会公德的劳动者.中学阶段是形成正确人生观、世界观的关键时期.培养有理想、有道德、有纪律、有知
马红军博士在其专著《从文学翻译到翻译文学》中描述了西方读者如何评价许渊冲先生的中诗英译,指出中国诗词英译“读者错位”的事实。西方读者是许渊冲先生的目标读者,而现实