论文部分内容阅读
恶性肿瘤是严重危害人民生命与健康的常见病之一,一般死亡率为所有疾病死亡率的前三位,我国也是如此。在中国,恶性肿瘤在男性占笫二位,女性占第三位。肿瘤的发病率中以胃癌为最高,占所有肿瘤的1/4,其次是食管癌、肝癌、宫颈癌、肺癌、肠癌、白血病、鼻咽癌、乳腺癌等。以上9种占全部恶性肿癌发病率的90%,胃癌发病以男性为多,男性为女性的2.1倍。肿瘤的发病率及死亡率在30岁以前很低,35岁开始明显上升,随年龄的增加而增加。70岁以后变低,在中国肿瘤的平均发病年龄为62岁。在国内发病率最高的9种肿瘤中,几乎有一半,即胃癌,肝癌、食管癌、肠癌属于消化系
Malignant tumors are one of the most common diseases that seriously endanger people’s lives and health. The general mortality rate is the top three of all disease death rates, and so is our country. In China, malignant tumors account for the second largest number of men, and women rank third. The incidence of cancer was highest in gastric cancer, accounting for 1/4 of all tumors, followed by esophageal cancer, liver cancer, cervical cancer, lung cancer, colon cancer, leukemia, nasopharyngeal cancer, and breast cancer. The above 9 species accounted for 90% of the incidence of all malignant tumors, and the incidence of gastric cancer was mostly male, 2.1 times that of men. The morbidity and mortality of tumors are very low before the age of 30, they begin to increase significantly at 35 and increase with age. After the age of 70, the average age of onset of cancer in China is 62 years old. Of the 9 tumors with the highest incidence in China, almost half are stomach cancer, liver cancer, esophageal cancer, and intestine belonging to the digestive system.