论文部分内容阅读
早就听说过马头琴大师齐·宝力高的大名,真正见到他是在去年的8月15日,那是他率领他的“野马队”在北京国家图书馆音乐厅举办马头琴音乐会的第二天。他的个头虽然不像通常人们印象中的蒙古人那样魁梧高大,却也显得十分结实。长发下,一张国字型的面孔上镌刻着深深的皱纹,给人一种饱经沧桑的感觉。他告诉我说,“马头琴是民族乐器中解放弓子的乐器,它与其他乐器不一样,它的弦的震动力就像人的心脏一样,向外扩张。马头琴的音色是大自然的产物,当你拉空弦时,声音就像婴儿刚降生时的啼哭。”会哭的乐器,那一定是最能打动人的乐器。
He had heard of the name of Qi Baoligao, Master Ma Tau Qin, who really saw him on August 15 of last year, the “Broncos Team” he led him to hold a dances concert at the Beijing National Library Concert Hall the next day. Although his head is not as tall and burly as the Mongolians whom people usually think, it is also very strong. Long hair, a Guo Zi-type face engraved with deep wrinkles, giving a feeling of experience the vicissitudes of life. He told me that “the Ma Tauqin is a musical instrument for liberating the bow in a national musical instrument. Unlike other instruments, the vibration of a string acts like a human heart and outwardly expands.” The sound of a dauphin is a product of nature, When you pull an empty string, the sound is like a cry when a baby is born. "The instrument that will cry, it must be the most touching instrument.