论文部分内容阅读
车泊在山口时,我脚下的土地可能是台江与施秉或镇远的地界了。四野都是耸入云天的林木。山风从谷底吹来,只有鸣蝉的声音,深人心灵。此刻,我的远处出现了一条河流,小村在河畔上倒映着幽黯的轮廓。于是,我又要奔向那条河流了。此刻,阳光照耀着正午的山冈。知道这条河流的名字时,我停留在一处宽阔的谷湾。我向坐在门根上捶布的老妇人探问这条河流的名字。老妇人说:叫巴拉河!哦,巴拉河。我知道了。我在雷公山下,无数次驾车从她身边驶过。那时,她还是一个清纯的少女,目光澄澈、灵动,有些羞涩地贴着山根,唱着歌向远处缓缓行走。而现在我的眼前,巴拉河已经壮丽无比而风姿绰约。
When the car is parked in the mountain pass, the land under my feet may be the boundary between Taijiang and Shibing or the town. Four fields are towering sky trees. Breeze blowing from the bottom, only the voice of cicadas, deep soul. At this moment, there was a river in my distance, and the village reflected a dusky outline on the riverside. So, I want to run toward that river again. At this moment, the sun shone on the midday hills. When I knew the name of the river, I stayed in a wide valley. I visited the name of the river to the old woman who was seated on the gantry. The old woman said: Balah! Oh, Bara. I know. Under Thunder Hill, I drove past her countless times. At that time, she was still a pure girl, looking clear, agile, shyly close to the roots, singing songs slowly walking to the distance. And now my eyes, Barra River has magnificent and graceful grace.