论文部分内容阅读
我们人是一种怀旧的动物。今人对旧年岁月的怀念,总不免要寄托在亲历旧事的耄耋老者身上。世事大抵如此。比如对二三十年代的眷恋,在冰心、施蛰存、苏雪林、柯灵诸老均已作古之后,百年人瑞的巴金老就成为唯一的寄托;对于老清华,当曹禺、钱钟书、费孝通仙逝之后,就只能寄托在季羡林、林庚诸公身上。同样,对于西南联大,当卞之琳、汪曾祺皆已去世,当“九叶诗派”渐成烟云,就看到别的人身上。
We are nostalgic animals. Today people's memories of old years, always inevitably placed on the old man who experienced old things. This is probably the case. For example, the love of the twenties and thirties, Bing Xin, Shi Zhecun, Su Xuelin, Ke Ling Zhu Lao are ancient after the century-old Rui Ba Jin became the only sustenance; for the old Tsinghua University, when Cao Yu, Qian Zhongshu, Fei Xiaotong passed away, it can only be pinned on Ji Xianlin, Lin Geng Zhu public body. Similarly, for the Southwest Associated University, when Bian Zhilin and Wang Zengqi passed away, they saw other people as the “Nine Leaves Poetry School” became a cloud.