从古到今的世界七谜

来源 :党政论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xkt376
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“世界七大奇观”一词出自拉丁语,原意是“七个值得眺望的景观。”后来英语转译为“七个不可思议的奇迹”。“不可思议”后又被简化为“谜”字。于是,“世界七大奇观”一词被通称为“世界七谜”了。最初“世界七谜”起源于观光胜地的选景。一、埃及的金字塔。二、巴比伦的空 The word “seven wonders of the world” comes from Latin, meaning “seven spectacular landscapes.” Later in English translated into “seven incredible miracles.” “Incredible” was simplified as “mystery” word. Thus, the term “seven wonders of the world” is commonly known as the “Seven Wonders of the World.” Originally “seven mysteries of the world” originated in the scenic spots of tourist attractions. First, the pyramids in Egypt. Second, Babylon’s air
其他文献
健康第二大基石--适量运动.rn医学之父希波克拉底讲了一句话,传了二千四百多年.他说:“阳光、空气、水和运动,是生命和健康的源泉.”你要想得到生命和健康,离不开阳光、空气
期刊
顶岗实习已成为职业教育改革的重要实践内容,鉴于学校在实习管理中扮演的角色及其法律地位,面对顶岗实习中存在的风险,学校应当采取对策进行风险防范。
期刊
期刊
本研究采用文献资料法、访谈法、问卷调查以及数理统计法等对长春市普通高校校园健身文化现状进行了详细的分析。 In this study, the current situation of college fitnes
期刊