An Exploratory Study of the English and Chinese Color Words

来源 :校园英语·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jacykeaichenai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract: In this colorful world, language is also full of colors. This thesis is elaborated on the similarities between the English and Chinese color words, and has a contrastive analysis of their respective differences. As long as there are differences in the languages and cultures, there will be differences in the use of color words. As a elementary language teacher, in order to improve students’ abilities to learn the language, he should use the language similarities and pay full attention to the cultural differences and immerse himself and the students into the culture.
  Key Words: Color words, Similarities, Differences, Cultures
  Language is like a splendid building, consisting of various kinds of basic elements: letters, phonemes, morphemes and so on. When literarily used, it needs some additional ornaments such as color words. People are living in a beautiful world, full of colors: red flowers, green grass, blue sky and white clouds, which delight our eyes. And language, through which people perceive the world and express themselves, is also full of colors. It is colors that make the world so beautiful. It is colors that inspire endless imaginations. Still it is colors that make up our colorful life.
  Color words are meaningful and interesting. There are several similarities and differences between the English and Chinese languages. As far as the study, there are three similarities.
  1. Similarities in people’s recognition and perception
  Although different countries differ more or less in history, customs, living style and cultural backgrounds, yet from the perspective view of physiology and psychology, all nations have common points in cognitive structure, in that they share the same physiological mechanism and visual nerve system. This can be proved by the biological basis proposed by Chomsky in his syntactic Deep Structure Theory. The common points of people`s cognitive structure are that their perception of colors has no differences theoretically. This can be shown from both English and Chinese color expressions, such as "gold", "blood red".
  2. Similarities in rhetorical use
  There is a striking similarity that color words are used rhetorically in both languages, such as "in black and white", "call black white". If we have a survey of all the literary works both home and abroad in history, we can find that almost all of them cannot cut themselves off from color words. Those color words not only appear as sensory words, but also form an important means of rhetoric. Although they cannot reproduce colors as directly as drawing, yet through language, they help to make vivid and lifelike descriptions, thus inspire people`s imagination, enhance the language effects, and make the readers feel personally on the scene. E.g. Simile: as white as snow, as green as grass.   3. Similarities in political symbolism
  During the long course of Chinese history, different dynasties upheld different colors; therefore, color words have respective symbolic meanings. Yellow is one of the colors that were once upheld by the ancient Chinese people. In late Han Dynasty, there is a Yellow Ribbon Army, which regarded yellow as their symbol of revolution. In Chinese history, there are a lot of other colors used for symbols, such as the Greenwood Army and the White Lotus religious sect during the Qing Dynasty. In Britain, they also have colors as their political symbol, such as the White Rose vs. Red Rose war in the Middle Ages.
  However, it also has some contrastive differences.
  1. Differences in language itself
  The English language has long been considered to have a strong adaptability, and the meaning of the English lexicon is very changeable and rich in connotations. Its lexicon has experienced a long history of evolution, resulting in the widening of the meaning of the English lexicon. So are the color words. However, Chinese is different. The long history of the Chinese language and the specific national traits have decided that the Chinese language is accurate, standard and strict. To coin words and expressions at will has always been considered inappropriate. The Chinese color words are constantly adjectives, and their place in sentence is fixed, always before the nouns, with little exceptions. In contrast, English color words are much more free. They have more grammatical characteristics. E.g. Adjectives: serving as modifier or complement, e.g. I like to drink black coffee. Nouns: serving as objects of preposition, subjects, and complements, mostly uncountable nouns, with some exceptions, e.g. There is too much red in the painting. What`s more color words are often used for specific names, such as Mr. White, Mrs. Black, and Miss Brown.
  2. Differences beyond language
  There is another important reason that explains the differences in the use of the color words: differences in the two cultures.
  In this world, there exist various sorts of cultures. These cultures have both common points and their own respective characteristics as well. Language is part of culture, and from the very beginning it is permeated with cultural elements. People, in real life, are perceiving culture all the time, and gradually form a kind of set perception, which in turn greatly affects our response to external stimulations, that’s what meaning should we endow those external stimulations with. So, once color words are employed in the human society, they will trigger off peculiar response and fancy imagination. As a result, the perception of color words in nature differs from that in spectroscopy. That’s what we call cultural differences, which always confuse people of different cultures. For instance, there is an interesting difference in the use of Chinese "红" and English "green". When we notice that someone is filled with jealousy we Chinese resort to the expression "眼红", but the English speakers will say "green with envy". Take "tea" as another example: the Chinese "红茶" becomes "black tea" when it comes into English.   How does this come about? From the perspective view of culture, Chinese people name it according to the color of the water, while the English speakers base it on the color of the tea itself. This example again shows that there do exist great differences in the use of the color words in Chinese and in English. The implied emotions and feelings of the color words have much to do with historic background, social customs and geographic surroundings. In the book Language, Edward Sapir pointed out: "Language can not exist beyond culture", which shows that language and culture is closely connected. The function of color words to convey emotions is obtained mainly through people`s habitually associating them with certain symbolic significance. And this association usually has a great deal to do with customs, living conditions and religions of that particular community.
  There are other cultural factors that have great influence on language. They serve to illustrate a simple and familiar principle, that`s different cultural features—be they environmental, material, or social, produce different linguistic features. Therefore cultural differences between the Chinese and English languages is a major reason that causes the differences in the use of the color words in the two languages.
  So far we have elaborated on the several similarities between English and Chinese color words, and have had a contrastive analysis of their respective differences. The conclusion is that as long as there are differences in the languages and cultures, there will be differences in the use of color words.
  Therefore, when our students are learning a foreign language, we should pay full attention not only to the differencs between the languages themselves, but also the cultural differences: the historic background, social life, geographic surroundings and social customs etc, which are the cultural elements of a community that speaks the language. On this basis, we can have a better understanding of the connotation of specific cultures, immerse ourselves in it, and improve students to learn the language more effectively.
  BIBLIOGRAPHY
  [1]John R. Taylor. Language Categorization. Clarendon Press.OxFord.
  1989.
  [2]李瑞华 《英汉语言文化对比研究》.上海外语教育出版社.1996.
  [3]邓炎昌 Colorful Language. 载《英语学习》.1982.
  [4]李志荣 “汉英颜色词的跨文化透视”. 载《徐州师范大学学报》.1998.
其他文献
摘 要:由于中西文化的差异,中国学生对英语国家的人名感到十分头疼、难记,音译式汉语名字难记,英语名字更难记,本文就英语国家的姓氏文化构成、渊源及其含义作个简要介绍,让英语爱好者更多地了解和掌握一些英语国家的姓氏文化,促进跨文化交流。  关键词:英语名字;解读  汉语以“百家姓”来描述中国人的姓氏之丰富,英语中的名字也不少,主要来自古英语、希伯来语、法语、德语等,据说有35000多个,目前常用的也有
小学生们大部分都是刚刚接触英语,刚开始英语带给他们的新鲜感是他们学习英语的动力,久而久之,新鲜感逐渐退去,学习英语的热情也就逐渐消失。所以我认为,教小孩子学英语掌握知识是一方面,更重要的是要让他们保持学习英语的热情。  一、树立学习英语的信心  俗话说,自信是成功的第一步。自信心对于小学生的英语学习尤为重要,因为小学生的英语侧重于听说,说占有很大的比例。平时的跟读、回答问题、唱歌、游戏、对话、表演
摘 要:英语是目前全世界范围内流行的通用语言,英语学习对一个人的成长至关重要,高中作为英语学习的关键时期,对于学生一生的英语学习有着巨大的影响。英语学习的关键在于阅读,阅读在学生英语学习成绩方方面占据着很大地位。尽管如此,但是很多高中生在英语考试中的得分率却不高。本文旨在研究我国高中教师在英语阅读教学方面存在的的问题,针对问题提出相应的解决策略,为我国高中教师在英语阅读教学方面的进一步发展提供一些
摘要:现在英语已经成为世界性的语言,提高学生们的英语阅读能力对于学生们的未来发展是十分有利的。本文就培养学生的阅读技巧、扩大学生英语知识背景来提高学生的英语阅读能力等进行了相关的论述。  关键词:阅读技巧;知识背景;阅读能力;英语  学生对于英语的学习不外乎就是听说读写这四个方面,四个方面的学习能力互为基础也能够互为提高的基石。在学生还是处于小学生的时候,对于听说能力有了一定程度的练习,获得了一定
Abstract:As an indirect way to convey negative information, implied negation plays different pragmatic functions in our daily life. In terms of expressive means, implied negation can be realized in se
摘要:1963年中影公司将琼瑶作品《婉君表妹》搬上银幕。从此以后,琼瑶电影开始风靡台湾和内陆。其作品在小说界和影视界的都迅速蔓延,成为流行文艺的一个重要方面。这种情况下,琼瑶很快作为一个文化现象得到评论界的关注,除了其凄婉起伏的爱情情节受到关注以外,作品中对于美国元素的应用也十分突出。本文就从美国文化元素的角度具体展开对琼瑶作品的讨论。  关键词:琼瑶:美国文化;冲突  琼瑶个人的经历与事业的丰盛
我国经济发展日新月异,对外交往更加频繁,英语的运用达到历史最大程度的需要。英语口语就是运用英语的重要环节。目前的现状却是:日常生活中学生使用英语进行交流的机会很少,交际质量不高,交际水平仅仅停留在一般的模仿背诵上,“哑巴式”英语依然存在,这与现实的要求相差太远。但语言作为一种交际工具,多数情况下是有声的。语言教学的最终目的是培养学生以口头和书面形式进行交流的能力。因此,怎样培养学生练习口语的兴趣和
语言是人类最重要的思维和交流工具,也是人们参与社会活动的重要条件。语言对促进人的全面发展具有重要意义。当今社会生活和经济活动日益全球化,外国语已经成为世界各国公民必备的基本素养之一。因此,学习和掌握外语,特别是英语,具有重要意义”。在教学实践中,我们发现喜欢朗读的学生的整体语言素质要好于不喜欢朗读的学生。加强朗读教学有助于提高听力水平、口语表达能力,有助于积累词汇、形成语感,有助于够提高写作水平,
摘 要:听力是英语学习的重要组成部分,对提高学生的英语素养有着非常重要的作用,早在2007年,我国大学英语课程教学明确要求今后英语教学的重点是培养学生的英语综合应用能力,即读写与交流并存的能力,但由于硬件设施和教育模式等因素的影响,英语听力教学效果依然不够理想,本文主要探析提高英语听力教学效果的有效途径。  关键词:英语听力;教学效果;有效途径  听力是英语学习的重要组成部分,对提高学生的英语素质
在许多纪录片中,我们都可以看到大海深处星星点点的荧光,其中不少都是水母发出的.近年来,在一些地区的海面甚至靠近海滩的地方,人们在夜晚有时能看到成片的光亮出现在卷起的