Molecular Identification of a Species in Genus Nannochloropsis

来源 :黑龙江科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyk_csdn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7<
其他文献
物流英语作为专业英语的一种,其词汇翻译是有特殊性的,但它也属于科技英语(EST)的一种,专门用途英语(ESP)的一个分支,还叫做商务英语(BE),根据不同的标准,划分也是不一样的。本文主要研究
我每次一走进书店门,总是瞥见在琳琅满目的书架上,伫立着一排排精装简装的书们:穿长衫的书,着西装的书,穿旗袍中山装列宁装露脐装的书……以及苹果脸的书,满面沧桑的书,油头
大一男生留偏分、没胡子,像早晨七八点钟的太阳;rn研一男生寸头、胡子拉碴,像关了七八年的流氓.
英语是英美两国的官方语言和通用语言,也是目前世界使用最广泛的交际语言。这两种语言在发展的过程中相互影响,确有共同点,但在发音,拼写以及语法上依然有很多的不同点,而这也成为
利用计算流体力学数值模拟软件Fluent对国际热核实验堆(ITER)的中国固体实验包层模块(TBM)的第一壁Be、Be球床中子增殖区、Li4SiO4陶瓷球床氚增殖区、以及结构材料的温度场进
中共中央办公厅印发了《关于在全体党员中开展“学党章党规,学系列讲话,做合格党员”的学习教育方案》的通知.在全党上下开展“两学一做”教育活动,加深了全体党员对党章党规
芝城父老,别来无恙!余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就否?开国先贤之志方岿然于世否?民主之伟力不减于昔年否?凡存诸疑者,今夕当可释然。 Chi Cheng elders, do no
翻译选择适应论表明,译者为了产生更好的译文,需要在语言、文化和交际维度做好转换。本文结合《丰乳肥臀》葛浩文英译本的部分例子来解释该理论在实践中的应用。
"欲治兵者,必先选将
本文拟从店铺名的特点以及昭觉和越西两县实地调查收集得来的店铺名资料入手,在此基础上对其翻译方法及翻译存在的问题进行粗浅的分析并提出一定的建议。