做好藏语影视节目译制工作的几点经验

来源 :卫星电视与宽带多媒体 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenqiang_11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全媒体时代下传统的电视媒体被很多新兴网络媒体取代,但是因为电视媒体的传播范围广、设备要求低的特点,已经成为很多少数民族和偏远地区了解外界的主要渠道。针对民族自治区很多老一辈的本土居民不会说汉语、听不懂汉语的情况,做好藏语节目的译制工作非常有必要。近现代藏语翻译事业也翻开了全新的章节,译制工作几乎渗透到社会生活各个领域。当下大量的优秀影视节目涌现,也给广播电视工作者的藏语译制工作提出了更高层次的要求。本文根据个人的工作经验浅谈做好藏语影视节目译制工作的几点经验,旨在为相关电视节目译制工作者提供一些参考和借鉴
其他文献
目的:从评估、诊断、实施、评价等方面完成护理程序信息化建设,促进护理措施的实施,改善临床整体护理实施不佳的状况。方法:依托医院信息化建设的平台,研建护理程序的信息化
客观评估区域海洋创新能力,是国家协调区域海洋创新发展的重要前提。构建了包括海洋创新环境、海洋创新投入、海洋创新产出和海洋创新绩效的区域海洋创新能力评估指标体系;基
本文对中药出口东南亚国家的现状和华族人对中药的认识进行分析,认为中国中药出口必须改变现在的经营模式,不能只在低水平、低利润徘徊,应尽快制定出中国中药材、中药饮片和
利用2005—2011年的澳洲BJ动力煤价格和秦皇岛大同优混煤(>6000大卡)价格的时间序列数据,采用GARCH模型分析方法,实证检验了澳洲BJ动力煤价格和秦皇岛大同优混煤(>6000大卡)
观察得知,茶壶枣果实形状个体之间存在着较大差异,茶壶枣的果实不同于骏枣等品种,是由子房、蜜盘、花丝残留组织共同膨大发育形成,而不是单纯由子房膨大发育形成;茶壶枣由于
<正> 自1986年以来,笔者运用中药作枕,治疗颈椎骨质增生,取得了满意的效果,现报告如下。 1 临床资料在300中,男245例,女55例;年龄30~40岁105例,40~50岁185例,50岁以上10例;病程
目的:评价头孢他啶注射剂治疗小儿细菌性下呼吸道感染的临床疗效与安全性。方法:以头孢哌酮,舒巴坦钠(舒普深)为对照药,在180例受试患儿中进行随机平行对照试验。实验组98例,给予头
文章首先指出目前地方性高职院校商务英语工学结合人才培养模式现存的问题,然后提出构建以就业为导向的“层进式”商务英语课程体系、设置基于工学结合的宽泛式“三明治”学期
应用石蜡切片和醋酸洋红压片法,从细胞学角度对4个同质异核二角型小麦雄性不育系ms bicor -8222、ms bicor -80 6 、ms bicor -5-4及ms bicor -5-8的花粉败育过程进行了比较
<正> 高棅的《唐诗品汇》、李攀龙的《唐诗选》以及钟惺、谭元春的《唐诗归》,是为数众多的明代唐诗总集中很有影响的三种。清人提及明人选唐,往往以此三者并举。明清两代的