论文部分内容阅读
空档年(gap year)或者修业旅行(Grand Tour)这个词,在欧美的年轻人中,大概就和中国人报考公务员一样耳熟能详。大学生们往往在毕业前后的一段时间,放下身边一切,背起行囊,去尼泊尔,去印度支那,去阿根廷委内瑞拉,去那些遥远的地方,遇见各种稀奇古怪却又臭味相投的旅伴,一起围着篝火跳舞,运气好的话,可以看到海市蜃楼,或许也能碰见丛林深处废弃已久的远古文明。等到旅行回来,他们便如经历了成人礼,知道自己那些常人看来不作准的愿望并非孤单。又或者,猛然间寻见了真正的自我,平静下来,安身立命。
The year of gap year or the word “Grand Tour” is as familiar to the Chinese as a civil servant among young people in Europe and the United States. College students tend to put aside everything around their backs, carry bags, go to Nepal, go to Indochina, go to Venezuela, Argentina, go to those faraway places, meet all sorts of bizarre but delusional companions, together around the campfire Dancing, good luck, you can see the mirage, may also be able to run into the jungle abandoned ancient civilization. When they come back from traveling, they experience adult rituals, knowing that their desire to be unnoticed by ordinary people is not lonely. Or, suddenly found the true self, calm down, settle down.