谈“土豪”一词的英译

来源 :湛江师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanghao_711
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2013年最火的词,非"土豪"莫属。"土豪"一词原指旧时作恶多端的地主和恶霸,现被网友用来指称那些挥金如土、肆意炫富、缺少品位的富豪。目前,在国内外英文媒体的相关报道中,出现了不同的译文。如:China’s new rich,China’s New Money,nouveau riche,China’s vulgar rich,China’s Beverly Hillbillies等。由于"土豪"一词文化内涵丰富,且词义还在不断延伸,上述各种意译译文只能部分传递"土豪"的含义。唯有音译本"tuhao"才能
其他文献
本文针对我国学界有关交叉学科概念界定上的分歧状况,立足科学发生学原理,结合交叉学科词源与发展过程,从静态与动态相统一的视角提出了我们的看法。
就文学翻译质量的把控而论,译者作为双语读者和双语文本的比较者,毫无疑问是翻译质量的主导者和操纵者;而双语读者或多语读者能够对译作信息的忠实性、审美性、形象性及文化
本文结合科学发展史上的事例分析了科学研究中“热点”现象出现的必然性;阐明了科学研究中“热点”形成的重要作用;剖析了在科学研究形成“热点”时容易出现的忽视“冷点”和
经济振兴必须靠技术进步,但二者之间的关系并非一个简单的线性函数。本文提出并论证了与此密切相关而又常常为人们所忽视的三个重要问题:科技长入经济必须经历一个转化过程;
音乐,能似山洪之咆哮,能如小溪之歌唱,能象战场之壮烈,能有月光之柔情。这些,自从脱离了洪荒时期以后,人类便以强烈的意识追寻着自己的音乐精神王国。在劳动中,抒发情感的愿
台湾诗人余光中的诗学理论对内陆地区新诗创作具有重要的启示意义:其饱满诗风品格,对反文化至上者、仅“写我”创作心理有良好的引导作用;其独特创作技巧对内地新诗的诗行、分段