论文部分内容阅读
各市、州、县人民政府,省政府各厅委、各直属机构:《中华人民共和国立法法》已于今年7月1日开始施行。这是我国社会主义民主与法制建设的一件大事。最近,国务院下发了《关于贯彻实施〈中华人民共和国立法法〉的通知》(国发[2000]11号),从依法治国的高度,阐述了实施《立法法》的重要意义,对如何按照《立法法》的规定开展政府立法工作,提高立法质量,提出了具体要求。为落实国务院通知精神,全面、正确贯彻实施《立法法》,特通知如下:
Municipalities, prefectures and counties, people’s governments, provincial government committees and agencies directly under the body: “The People’s Republic of China Legislation Law” has been July 1 this year, the beginning of implementation. This is a major event for the construction of socialist democracy and legal system in our country. Recently, the State Council issued the Circular on Implementing the Legislation Law of the People’s Republic of China (Guo Fa [2000] No. 11). From the perspective of governing the country according to law, the State Council expounded the significance of implementing the “Legislation Law” The provisions of the “Legislation Law” carry out government legislative work to improve the quality of legislation and put forward specific requirements. In order to implement the spirit of the circular of the State Council, fully and correctly implement the “Legislation Law,” the special circular reads as follows: