论文部分内容阅读
晚清怪杰辜鸿铭先生说,不怕老婆,还有王法吗?此话时常被男人提及,差不多起个解嘲作用。怕老婆各有各的怕法,各有各有的理由。唐代名相总结了三条说:刚结婚时,她端坐在洞房中像尊菩萨。难道有人不怕菩萨吗?时间长了,生了子女,又像护犊的老虎。难道有人不怕老虎吗?待到年老时,脸上打皱像佛经上说的吸人精气的冬瓜鬼。难道有人不怕鬼吗?
In the late Qing dynasty, Mr. Gu Hongming said that he is not afraid of his wife and has the Fa? This remark is often mentioned by men and acts as a mockery. Fear of his wife’s fear of each have their own reasons. Tang Dynasty summed up three names said: just married, she sat in the bridal chamber like a statue of Buddha. Does anyone fear the Buddha? A long time, gave birth to children, but also like the tiger calf. Is not anyone afraid of tigers? Until old age, his face crinkled like the Buddhist scriptures that absorbed Jingqi gourd ghost. Is anyone afraid of ghosts?