论文部分内容阅读
中国经济发展进入了第二阶段。《纽约时报》称,过去11个季度的官方数据显示,中国经济增长在6.7%到7.2%之间。从国际标准看,这是令人吃惊的长期稳定增长。与此形成鲜明对比的是,美国的季度增长经常仅为一两个百分点。过去12年,中国蓝领工人薪酬激增8倍,这大幅削弱了中国的劳工成本优势,不过同时也促进了经济繁荣。法新社称,第17届上海国际车展全球汽车厂商会聚中国,业界正在为销售放缓和潜在的价格战做好准备。不过,应该客观认识中国汽车产业遇到的这些麻烦,中
China’s economic development has entered the second phase. The New York Times said official data for the past 11 quarters showed that China’s economy grew between 6.7% and 7.2%. From an international standard, this is astonishing long-term and steady growth. In stark contrast, the quarterly growth in the United States is often only a couple of percentage points. In the past 12 years, the salary of blue-collar workers in China surged eight-fold. This greatly weakened the labor cost advantage of China, but also boosted the economic prosperity. Agence France-Presse said the 17th Shanghai International Auto Show global car manufacturers gathered in China, the industry is preparing for the slowdown in sales and the potential price war. However, we should objectively understand these troubles encountered by China’s auto industry