论文部分内容阅读
第一条为了保持市容整洁,保障交通安全,进一步搞好城市环境卫生和维护人民身体健康,更好地促进生产发展,根据“城市交通规则”、“治安管理处罚条例”和本区“市容管理暂行规则”的各项规定,特制定本办法。第二条搞好市内卫生,经常保持市容整洁,是城市建设中的一项重要工作,也是全区人民共同的责任。为此,区市容办公室、公安、建设、卫生、交通运输局等有关部门,都要把保持市容整洁列为经常工作日程,加强管理。各有关工厂、企业、修建部门等单位,应模范遵守本办法的各项规定。第三条各工厂、企业、修建工程等单位的生产炉灰、垃圾、工程废土等,必须随时清除,运让指定地点,不得在马路、里巷、河岸等处随便积存。对已积存的大量生产炉灰、垃圾、工程废土,要积极主动的定期突击运除。
Article 1 In order to maintain the cleanliness of the city, ensure traffic safety, further improve the urban environmental hygiene and safeguard the people’s health, and better promote the development of production, according to “Urban Traffic Rules ”, “Regulations on Public Security Management Punishment ” District “City Appearance Management Interim Rules ” the provisions of the special formulation of this approach. Article 2 To improve public health in the city and keep the city clean and tidy, it is an important task in urban construction and a common responsibility of people in the entire region. To this end, the District Office of City Appearance, public security, construction, health, transportation and other relevant departments, should keep clean and tidy city as a regular work schedule and strengthen management. The relevant factories, enterprises, construction departments and other units should be exemplary compliance with the provisions of the present approach. Article 3 Production ash, rubbish and engineering waste soils of factories, enterprises, construction projects and other units must be cleared at any time and transported to the designated place and shall not be casually stored at roads, lanes and riverside. The accumulation of a large number of production ash, garbage, construction waste, to take the initiative on a regular basis surprise removal.