论文部分内容阅读
一切无所谓,今后一百年: 破车以代步,陋室仅避寒; 银行少存款,衣帽显寒酸。由我尽薄力,世界真灿烂。患儿命虽短,余年得欢颜。这些诗一般的语言,表达了亨利·兰德沃思一生所要履行的诺言。他1927年出生于比利时的一个犹太人家庭,父亲在二战初期被杀害。他13岁时就和母亲与孪生妹妹玛格特一起被关进纳粹集中营。以后的5年,他被辗转送到几个集中营,包括臭名昭著的奥斯维辛集中营。在那里,他天天见到有人死去,他那时面临的问题不是会不会死,而是什么时候
Everything does not matter, the next one hundred years: broken car to transport, shabby homes only to avoid cold; less bank deposits, clothing was shabby. By my best, the world is brilliant. Children’s life is short, joyous years. These poetic language expresses the promise that Henry Landworth has to fulfill in his life. He was born in 1927 in a Jewish family in Belgium and his father was killed in early World War II. When he was 13, he was locked in a Nazi concentration camp together with his mother and twin sister Margate. Over the next five years, he was removed to several concentration camps, including the notorious Auschwitz concentration camp. There, every day he saw some people die, he was facing the problem is not dead, but when