浅析武士道精神影响下的武家女性

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fakejay
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
镰仓幕府建立了武家政权之后,武士的思想、道德、风俗、习惯等随之开始影响日本社会的各个阶层,武家女性的生活同样也包含着武士道的精神诉求.本文试从武士道产生的社会背景与思想根源出发,阐述了武士道精神和武家社会制度对当时女性生存状况和社会地位的影响.
其他文献
在英语学习中,经常会遇到各种各样的条件句.英语中表示条件的方法和结构有多种,其中不大可能实现的条件句的表示较为复杂和难以掌握.学习和了解不大可能实现的条件句(非真实
Ang Ⅱ是肾素-血管紧张素系统(RAS)的主要效应因子.Ang Ⅱ通过调节血管张力和细胞生长增殖,引起高血压、充血性心力衰竭和肾脏血管损伤等.临床采用紧张素转化酶抑制剂(ACEI)
谚语是民族传统文化的结晶,是反映民族文化的一种固定语言模式.谚语通过体现文化特性和文化模式的喻体和相似联想来表达深刻的寓意.法国文化和中国文化被视为西方文化和东方
连动式是现代汉语中广泛存在的一种句法结构,也是一种比较特殊的句式。学界对于现代汉语连动式的研究大部分集中于连动式的范围,以及其语义类型和特征问题上,也有关于连动式的句
《四库全书总目》史部目录类共697卷,著录目录学著述47部.关于目录类的著录特色,学术界鲜有论及.《总目》目录类著录特色亦相当明显,值得我们予以关注,借此可探寻《总目》编
卵巢癌的不良预后与其腹膜转移及化疗耐药密切相关,整合素作为卵巢癌细胞表面的一种黏附分子受体,可促进卵巢癌生长、转移、血管生成及耐药性的产生,本文对各种整合素与卵巢
林纾,一个几乎家喻户晓的名家,是我国清末民初著名的翻译家。历来对林纾翻译小说的研究学术成果颇丰,很多名家从不同的角度阐释林纾的小说翻译,其中褒贬不一。他的译介小说对中国
双关是和歌之中最常用亦是最重要的修辞技法之一.本文通过对双关修辞作用的分析,指出了双关语对塑造和歌双重意境的关键作用,这种效果是由文字符号,即语言的音和形的高度统一
梁实秋先生是我国学贯中西的著名学者,他翻译的《莎士比亚全集》是中国译学史上的一座丰碑。梁实秋在翻译《莎士比亚全集》时采用了异化为主,归化为辅的翻译策略。选择这种翻译
随着我国改革开放政策的实施,我国的国际旅游业日渐发展,外国游客数量逐年上升,旅游英语因此受到越来越多人们的青睐.因此,有必要了解旅游英语及其翻译技能.我在这里探讨了旅