有关语法翻译教学法与交际教学法的一些思考

来源 :小品文选刊:下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gxlw360
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着交际教学法的蓬勃发展,传统的语法翻译教学法势力渐微。然而,教法思路大方向的转变并没有让中国学生的英语水平出现明显改观,语法翻译教学法构建语言基础的作用急需强调与回归;进一步分析交际教学法,会发现其在中国学生身上的局限性显而易见,语法翻译教学法势在必行。故与其不切实际地提倡交际教学法,不如扎实做好语法翻译教学,且在此基础上又不局限在语法和翻译上,更多向交际场合下的使用靠拢。
其他文献
回家对我来说是一个复杂的矛盾体。一直以来,我喜欢回乡而不是回家,回家有一种期待也伴着压力,但回乡却是一身轻松的,是回到人生的起点,审视这一段时间走过的路。喜欢在乡间路上碰
《第二性》这本书被誉为“有史以来讨论妇女的最健全、最理智、最充满智慧的一本书,”甚至被尊为西方妇女的“圣经”。西蒙·波伏娃代表着“真正意义上的女人”喊出了震惊
“诗言志”与“诗缘情”构成中国文学批评的两大命题,历来是非之辩十分激烈,“言志”与“缘情”各有其内涵和侧重,对诗歌的发展均产生了重要的影响,只有全面了解二者的区别和联系
岁月悄无声息,却让那一叠叠泛黄的信纸沉淀上时间的痕迹,可是不知从何时起,一纸温存被冷冷的铅字代替,起伏而汹涌的情感压缩成寥寥数语。繁华世界纷纷扰扰,那些老的旧的为所谓紧随
寒意还未退去,路旁的迎春花便三三两两的开了。在每一个开始,人们总会有太多美好的期愿,又总会有太多不舍的怀念,也难怪诗人词人总会触景感怀,只因个人的遭际、秉性的不同又各具风
自2010年开始,东阳市深入贯彻省委、省政府关于建设粮食生产功能区和现代农业园区、发展现代农业的重大战略决策部署,坚持把规划、报批、实施好"两区"建设作为当前及今后一段时
英国作家劳伦斯的《查泰莱夫人的情人》被认为是世界名著,作品描述了一个为了躲避工业文明而勇于追求自由浪漫的爱情故事。本人试图将《查泰莱夫人的情人》里康妮和劳伦斯之间
2012年7月5日下午,全国政协文史委副主任、浙江经济理事会主席周国富同志在杭州亲切会见了来浙考察的世界包装组织主席托马斯·施耐德和秘书长皮尔森,宾主双方就世界包装产
2009年,柯桥经济开发区管委会在绍兴县委、县政府的正确领导下,进一步突出“加快经济转型、促进社会和谐”工作主题,紧紧围绕“科技新城、商贸新城、宜居新城”目标定位,积极应对
纳兰性德和晏几道是中国婉约词派的两个重要人物,他们同样都是写情圣手,都用一颗赤子之心诉说着自己的痴情。但在情感表达上二者有所差异,纳兰容若之情感表达更为理性,而晏小山则