论文部分内容阅读
在城市生活久了,我真想结束这些年居无定所的漂泊日子,回到乡下去。我想回到长江边上的一个小村子里去,回到那一片青翠的山峦和碧绿的田园去,回到那个曾经年轻的老屋子,修缮一下,将父亲遗落在乡村的几亩田地重新种上庄稼,过一个庄稼人的生活。我的故乡在川西南的一个小村庄里,和众多的小村庄一样,拥有着自己的地理经纬、民俗民风、方言俚语,以及来自血脉深处独有的长江文明。当初离开故土之时,我是企图去外面的世界寻找,寻找人生的价值和生命的要义。但这一路上的跋涉,经历过山川、湖泊,我如同涸辙之鲋。
Living in the city for a long time, I really want to end the wandering days of no fixed abode, back to the country. I would like to go back to a small village on the edge of the Yangtze River and return to the verdant mountains and turquoise pastures and return to the once young old house where it was repaired and the few acres left by my father in the village Planting crops, living a man’s life. My hometown is in a small village in the southwest of Sichuan Province. Like many small villages, my hometown has its own geographical latitude and longitude, folk customs, dialect slang, and the Yangtze River civilization unique from its depths. When I first left my homeland, I sought to find the world outside and search for the value of life and the meaning of life. However, trekking along the way, experienced mountains and lakes, I am like a dead trough.