论文部分内容阅读
根据世界中医药学会联合会关于开展中医药核心课程中外教材比较研究的布署与安排,我课题组经为期一年的外文《黄帝内经》教材翻译,并与中文教材逐篇逐段逐句加以比较,初步掌握了中外翻译版本的特点和差异,归纳出翻译过程中存在的常见问题,并提出相应的优化改进方案。为今后《黄帝内经》教材翻译及对外教学提供参考。
根据世界中医药学会联合会关于开展中医药核心课程中外教材比较研究的布署与安排,我课题组经为期一年的外文《黄帝内经》教材翻译,并与中文教材逐篇逐段逐句加以比较,初步掌握了中外翻译版本的特点和差异,归纳出翻译过程中存在的常见问题,并提出相应的优化改进方案。为今后《黄帝内经》教材翻译及对外教学提供参考。