论文部分内容阅读
英语条件句是句法、语义接口的重要语法现象,是语法研究的核心议题之一,其使用是否具有语体倾向性,少有人涉及。本研究基于当代英语平衡语料库,考察4种语体中if条件句句法和语义层面差异。数据显示:1.If条件句在4种语体中所占比例依次为学术>新闻>小说>通用;2.条件句中时体及情态对4种语体吸引力各有不同;3.假设及开放条件句在4种语体中比例差异较大。以上结果证实if条件句具有较强语体依赖性,语体间相似度在频率与形式语义两个方面体现不同特点。频率上,学术与通用处在两极,处于中间的新闻与小说最为相近;但形式及语义上,通用与学术最为相似,而小说与新闻较为类似。
English conditional sentence is the syntactic and semantic interface of the important grammatical phenomenon is one of the core topics of grammar research, whether its use has a body tendencies, few people involved. Based on the contemporary English balanced corpus, this study examines the syntactic and semantic differences of the if conditional clauses in four kinds of genres. The data shows that: 1.If conditional sentences in the four kinds of language in the proportion of the order: Academic> News> Fiction> General; 2. Conditional Sentences and modalities on the attractiveness of the four languages are different; 3. Hypothesis And open conditional sentences in the four kinds of language in the proportion of large differences. The above results prove that the if clause has a strong body-dependent dependence, and the inter-body similarity reflects different characteristics in terms of frequency and formal semantics. Frequency, academic and universal at the poles, in the middle of news and novels are the most similar; but form and semantics, general and academic are the most similar, while the novel and the news is more similar.