浅谈奈达的功能对等理论在诗歌翻译中的应用——以《繁星·春水》英译本为例

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sven1989
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尤金·奈达的“功能对等”理论要求翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息。《繁星》和《春水》是我国现代著名女作家冰心创作的两部诗集,美籍汉学家约翰·凯利与鲍贵思对这两部诗集的进行了英译,处处体现出功能对等的内涵。两种语言代表两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式再现原文语义和文化。
其他文献
目的:通过体外细胞的培养方法将骨髓间充质干细胞由骨髓血中分离出来并加以纯化,进一步在体外培养条件下研究其增殖及生长特征,从而为探讨后续利用组织工程学方法修复肌肉骨
目的:观察七氟醚复合臂丛神经阻滞在小儿上肢骨科手术麻醉中的应用.方法:80例患儿随机分为两组,观察组(七氟醚+臂丛神经阻滞)和对照组(氯胺酮)各40例.观察诱导时间患儿术中肢
目的:探讨血栓前体蛋白(TpP)和心肌肌钙蛋白Ⅰ(cTnI)在急诊胸痛患者中的检测意义。方法:急诊胸痛患者106例,其中急性心肌梗死患者36例、不稳定型心绞痛患者38例及非冠心病患者32例。
目的:探讨狂犬病毒非临床型感染的可能性.方法:收集病例资料和检测暴露人群血清中的狂犬病毒抗体.结果:(1)收集到的2例患者,在被犬咬伤,愈后又复发不良反应,同时伴有血清中狂
Being an outstanding writer in the history of American literature,William Faulkner had many works in his life,many of them are known by Chinese readers.But Ambu
随着我奶业结构调整和产业升级,对进口优质奶牛和牛遗传物质的需求旺盛,从畜牧业发达国家进口奶牛数量显著增加。我国年均进口奶牛约17万头,澳大利亚、新西兰是主要进口活牛来源
各有关单位、专家、学者:“储能国际峰会暨展览会”定于2019年5月18日至20日在北京会议中心举行,其中首届世界储能技术大会暨储能国际峰会暨展览会技术论坛将于2019年5月18日
屠宰厂(场)开展入场查物验证和肉品品质检验是落实主体责任的重要体现。目前相关法律法规对屠宰厂(场)未履行查物验证义务缺少处罚依据,对肉品品质检验的人员资质、人数和印
Listening testing is a universal social activity,especially for school life as well as an indispensable part to language assessment.How test takers perform duri
我国非食用动物产品的标准体系已初步建立,但现行标准还不够完善。针对现行标准混乱、覆盖不全面且与国际标准存在差距等问题,提出了开展现有标准的修订更新工作、拓展标准覆