福建党史上的今天(九月)

来源 :厦门理工学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnars
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2017年9月3日至5日rn金砖国家领导人厦门会晤成功举行.习近平发表主旨演讲《深化金砖伙伴关系开辟更加光明未来》,提出共同开启金砖合作第二个“金色十年”的中国主张、中国方案.rn1927年9月5日rn贺龙率领南昌起义部队第二十军由瑞金开抵长汀,其余各部随之陆续入闽.9月上旬,起义军分批离开长汀继续南下,向上杭进发.rn2020年9月8日rn全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会在京隆重举行.福建省25人、10个集体分获全国抗击新冠肺炎疫情先进个人、先进集体称号,3人获得“全国优秀共产党员”称号、3个基层党组织获得“全国先进基层党组织”称号.
其他文献
我恳求你们莫要深入故事的最深处,千万不要因此陷入可怕的人类沉思之中.rn——渡澜《圆形和三角形》rn一株给自己取名为“可怜的三角形”的植物,如是说道.与她一同进入小说的,是另外一株被称为“湿漉漉的圆形”的植物,他们彼此讲述自己如何被置入牢狱之中.而到了小说的末尾,阅读者想必一定能明白,他们所谓的牢狱,便是能够令他们生根发芽并长大的泥土.“可怜的三角形”努力生长出来,冲出牢笼,末了却起点变成终点,她被一匹马“拆吃入腹”.这句话便是她向“湿漉漉的圆形”讲述她入狱的故事之前,一再提醒读者要注意的.我们必须要说,
期刊
只要对21世纪以来的新艺术创作现象进行认真清理,就不难发现:优秀艺术家们不仅强调的是与传统再联结的价值观——即在有效借鉴传统时又再创传统,而且注重从当下现实中寻求创作灵感.必须指出的是,在此过程中,艺术家们亦会有选择地借鉴西方新艺术中有益的元素,故新世纪所出现的很多新艺术作品其实是中西文化相互交融的产物.下面拟结合武汉合美术馆举办的三个展览介绍一下相关情况.
期刊
《汉语大字典》虽经过修订,但在字头确立、训诂释义和用例举证等各方面仍有很大的提升空间.本文考辨了其中《犬部》25个字的相关问题:或沟通正俗关系,或考索疑难义训,或补充用例的缺失.
回溯性建构是理解拉康的一个关键概念,也是明确拉康伦理目的的必经之途.拉康以“返回弗洛伊德”回溯并确立了其精神分析学中无意识主体的核心地位,再通过回溯母婴同体的原初状态与镜像阶段,建构主体个人史,阐述了主体的永恒匮乏之本质与主体对于幻象的误认过程.为使主体能够抵抗他者欲望对自身的异化与过度消耗,拉康回溯建构了能指与所指理论,拆解了西方传统伦理之善与恶的一体两面,同时强调引入他者的作用.拉康对回溯性建构的应用,显示了其主体性哲学的任务就是要通过揭开主体的存在秘密,使之承担自己的无意识,其精神分析伦理指向的核心
针对传统Hough变换虚线检测率不足的问题,提出一种多阈值Hough变换车道线检测算法。该算法在对图像进行灰度化处理、逆透视变换、二值化处理的基础上,在预设好的多条直线位置进行突变点检测,并对突变点进行分类、拟合、合并,最后进行Hough变换。3种实际路况的实验表明,该算法能够较准确、稳定地检测出车道线,平均识别率达到98.70%,高于传统Hough直线检测算法的平均识别率(86.84%),而且可
横光利一是日本新感觉派的旗手,自1928年梁希杰首次将其作品《街之底》翻译到中国算起,横光在中国的译介已有90多年的历史.结合相关史料和研究成果来看,横光在中国的翻译接受有三个明显的分期:第一阶段横光以新感觉派作家的身份进入中国,对作家的翻译活动也很快进入高潮期,其主要小说均被翻译到中国,读者将他视为都市现实主义作家;第二阶段因中日两国关系的变化,对作家的翻译主要发生在沦陷区,且以散文和随笔居多,读者将其视为日本文学传统的继承者;第三阶段,伴随着改革开放后中国文坛对现代派的关注,大陆对横光利一的翻译重新活
10 月 20 日,我校与国网厦门供电公司举行全面战略合作协议签约仪式.本次签约是我校深化校企合作,呼应厦门市产学研合作发展的一项重大举措,双方将在科技创新、人才培养及学术交流、绿色校园建设、管理创新等方面进行深度合作.
期刊
《文场备用排字礼部韵略》系元代《礼部韵略》之修订本韵书,但注释文字中出现了大量的简俗字,这些俗字除元代新产生的外,多半是民间使用既久或前代字书韵书中出现的“简俗字”,而在此书中得到整理和规范.所以,这些简俗字具有很强的规律性,大多有偏旁类推的特点,或是继承前代书籍中已有的简俗字,或是根据行草楷化而类推简化,体现了汉字演变的一般性规律.梳理这些简俗字在《礼部韵略》系韵书如《文场韵略》《魁本韵略》中的分布及其规律特征,从文字断代史的角度研究宋元时期汉字的变化发展情况,可为研究汉字的演变提供有价值的参考.
10 月 15 日,“宏发电力电器与智能控制产业学院”揭牌暨合作签约仪式在我校精工园举行.厦门宏发电声股份有限公司是全球继电器行业领军企业,经过多年的发展,其与我校的合作不断深入,此次成立的产业学院开启了校企合作的新篇章.
期刊
1925年,青木正儿将《歌谣》周刊的儿歌选译成日文,并编入《世界童谣集(下)》在日本出版.青木的译介将五四时期民俗学研究成果即时地传播至日本,为日本提供了理解新文化运动的途径.同时,中国儿歌越入日本童谣的文化生成空间,作为日本童谣的参照被纳入世界童谣体系,获得了融入世界儿童文学可能性.在翻译过程中,青木基于自身对民俗学的兴趣和对戏曲的精通进行了富有创造性的意译,保留了儿歌之民俗学价值的同时也忽略了儿歌体裁的特殊性.