论文部分内容阅读
洞中才数日,世上已百年。用这句富有禅意的偈语来 描绘当代世界科技和经济的高速发展是太确切不过了。 同时也形象说明了经济、科技不发达地区和国家 (“洞中”)与经济、科技飞跃发展的地区和国家(“世上”) 之间的差距。 竞争既造成了科技与经济的飞跃发展,也造成了不 平衡和差距。不言而喻,谁一旦拥有高科技和领先的经 济,就能迅速占领市场,获得巨大财富,拥有辉煌未来。正 是在这种竞争发展的背景下,世界经济科技领域出现了 以文明手段掠夺他人财富的现象,即发达国家和地区以 高科技手段或打着援助的幌子对贫穷的科技落后的发展 中国家掠夺财富盗窃资源。比起坚船利炮轰开弱国大门 来,以高科技为手段的“入侵”似乎更文明,然而却也更厉 害,大有“杀人不见血”之韵味。
Only a few days in the hole, the world has a hundred years. It is perfectly fitting to use this Zen-rich rhetoric to depict the rapid technological and economic development in the contemporary world. At the same time, it also illustrates the gap between economically and technologically underdeveloped regions and countries (“the middle hole”) and the regions and countries (“the world”) where economic and technological leaps and bounds are developing. Competition has not only created a leap forward in science and technology and economy, but also created imbalances and gaps. It goes without saying that whoever possesses high technology and a leading economy can quickly occupy the market, gain enormous wealth and have a brilliant future. It is against this backdrop of competitive development that there has been a phenomenon of plundering other people’s wealth by means of civilization in the field of world economy and science and technology. That is, the developed countries and regions, under the guise of high-tech means or assistance, have made it very difficult for poor and backward developing countries Plunder wealth to steal resources. Compared to the gunboat artillery bombarded the door of weak countries, high-tech means “invasion” seems more civilized, but it is even more powerful, there is a great “kill no blood” flavor.