?从解构主义看朱迪特戈蒂耶在《玉书》中的创造性翻译

来源 :法国研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qhxfxfxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国古诗法译的第二个版本,《玉书》奠定了中国古诗在欧洲的传播基础,并一直备受争议。她是误读文本造成的再创作,还是文化需要引起的再创作,抑或是二种原因兼有?本文尝试着从解构主义翻译理论来重新研究朱迪特在《玉书》中的创造性翻译,从而客观全面地认识《玉书》在东学西渐中的重要作用。 As the second version of the translation of ancient Chinese poems, “Jade Book” laid the foundation for the spread of Chinese ancient poetry in Europe and has been controversial. Whether she re-created by misreading the text or re-created by the cultural need, or both? This article attempts to re-study Judith’s creative translation in Yushu from the deconstructionist translation theory, Thus an objective and comprehensive understanding of the “jade book” in the gradual progress of East China’s important role.
其他文献
研究中国商业银行的利率风险度量问题,对目前常用的三种利率风险度量模型的理论基础和适用范围进行阐述,比较分析并进行选择.以中国银行作为实例进行研究,通过模型对其利率风
在现代民法的领域内,出于对尊重当事人意思自治和维护社会公益两大原则的平衡,限制部分意思表示能力存在瑕疵的成年人的行为能力一直是一个重要的问题.在中华人民共和国成立
期刊
摘 要 本文通过对各项历史数据的汇总比较,结合对相关政策的理解分析,回顾 2008年南昌房地产市场,评析各因素的影响,并根据宏观经济形势和政策意图分析,对2009年市场走势进行预测。  关键词 南昌 房地产 市场 分析 预测  中图分类号:F810.42文献标识码:A    南昌市的房地产市场大约从上世纪末开始逐渐升温,而后随着中央乃至地方政府各类利好政策的推出,一直持续了近十年的上升期。期间,中
长期以来,上海道教界与学术界通力合作,取得了一系列可喜的学术成果.11月6日至8日,由华东师范大学明道道教文化研究所、上海市道教协会共同主办的首届“正一道教:历史与现状
“人总是要有一点精神的”,毛泽东同志曾经这样说过.rn确实如此,一个人离开了精神就会意志不坚,万事畏难,畏葸不前,难以成就事业;一个国家,一个民族离开了精神就会被人欺侮,受
金融保理业务是商业银行适应利率市场化转型、实现服务与盈利模式升级的一项重要的中间业务创新.本文旨在分析当前我国银行保理发展存在的问题,分析中小银行发展保理业务的优
毕竟是创新的年代,连语言也在急速创新中。尽管汉语词典不断更版,增加新流行的词语,但依然查不到“零和”的词条。可是“零和”博弈、“零和”思维等词语,又常充塞报端、媒体
我国私募股权基金大多采用有限合伙制,在实践中普遍存在有限合伙人参与合伙事务的现象.私募股权基金的特殊性使得传统的基于有限合伙企业层面的激励约束机制不足以对有限合伙
随着经济全球化的不断深入,我国金融行业呈现出多种多样发展模式,金融体系利率的提升逐渐收到金融行业的普遍关注.从松弛变量模型出发,进行金融体系效率提升的先关探索,对全
柏林国际电影节,原名西柏林国际电影节,与戛纳国际电影节、威尼斯国际电影节并称为世界三大国际电影节,最高奖项是“金熊奖”.20世纪50年代初由阿尔弗莱德·鲍尔发起筹划,得