论文部分内容阅读
各省、自治区、直辖市人民政府,国务院各部委、各直属机构:国务院同意国家计委、国家体改委、国务院生产办公室《关于选择一批大型企业集团进行试点的请示》,现转发给你们,请认真贯彻执行。企业集团是适应我国社会主义有计划商品经济和社会化大生产的客观需要而出现的一种新的经济组织。为了促进企业集团的健康发展,国务院决定,选择一批大型企业集团分期分批进行试点。做好大型企业集团的试点工作,对于促进企业组织结构的调整,推动生产要素的合理流动,充分发挥国营大中型企业的主导作用,形成群体优势和综合功能,提高国际竞
People’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, State Council ministries and commissions, and agencies directly under the State Council: The State Council agrees with the State Council Planning Commission, the National Commission for Economic Restructuring, and the State Council’s Production Office “On the selection of a group of large-scale enterprise groups to carry out trials for pilots”, which are forwarded to you now. Conscientiously implement it. An enterprise group is a new economic organization that appears to meet the objective needs of China’s socialist planned commodity economy and socialized production. In order to promote the healthy development of enterprise groups, the State Council decided to select a group of large-scale enterprise groups to carry out pilot projects in batches. Doing a good job in the pilot work of large-scale enterprise groups will promote the adjustment of the organizational structure of enterprises, promote the rational flow of production factors, give full play to the leading role of large- and medium-sized state-owned enterprises, and form group advantages and comprehensive functions to improve international competition.